Joshua 22:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor a Jordán mellékére értek, a mely még Kanaán földén van, építének a Rúben fiai, Gád fiai és Manassé fél nemzetsége ott a Jordán mellett oltárt, nagy, láttatós oltárt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor — útban hazafelé — Gelíótba értek, amely a Jordán nyugati partján, Kánaán földjén van, ott ezek a törzsek együttes erővel egy feltűnően nagy oltárt építettek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor aztán eljutottak a Jordán halmaihoz, Kánaán földjén, a Jordán mellett roppant nagyságú oltárt építettek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mikor a Jordán mellékére értek, amely még Kánaán földjén van, Rúben fiai, Gád fiai és Manassé törzsének fél nemzetsége feltűnően nagy oltárt építettek ott, a Jordán mellett.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És mikor megérkeztek a Jordán kőköreihez, mely Kanaán országában van: építettek ott Rúben fiai, Gád fiai és a manassiak fél törzse egy oltárt a Jordánnál, egy nagy láttatós oltárt.
Hungarian EFO
Amikor — útban hazafelé — Gelíótba értek, amely a Jordán nyugati partján, Kánaán földjén van, ott ezek a törzsek együttes erővel egy feltűnően nagy oltárt építettek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor Gelílótba értek, amely Kánaán földjén a Jordán mellett van, oltárt építettek ott, a Jordán mellett Rúben fiai, Gád fiai és a Manassé-törzs fele; egy feltűnően nagy oltárt.
Hungarian RUF
Amikor Gelílótba értek, amely még Kánaán földjén, a Jordán mellett van, oltárt építettek ott, a Jordán mellett Rúben fiai, Gád fiai és Manassé törzsének a fele, egy feltűnően nagy oltárt.