Joshua 8:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És felriasztaték az egész nép, a mely a városban vala, hogy üldözze őket. És üldözék Józsuét, és elszakadának a várostól.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
[16-17] Aj serege pedig kergette őket. Még azokat is hívták, akik a városban maradtak, hogy üldözzék Józsuét és Izráel seregét. Végül Aj városából, s még Bételből is az összes férfi csatlakozott az üldözőkhöz, akik messze eltávolodtak városaiktól, s ott hagyták azokat szélesre tárt kapukkal.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Erre azok, mindannyian kiáltozva és egymást biztatva, üldözni kezdték őket. Amikor aztán elszakadtak a várostól,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És fellármázták az egész népet, amely a városban volt, hogy üldözze őket. Üldözték is Józsuét, és elszakadtak a várostól.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Erre összehívták az egész népet, mely a városban volt, hogy üldözze őket; és üldözték Józsuét, és elszakadtak a várostól.
Hungarian EFO
Aj serege pedig kergette őket. Még azokat is hívták, akik a városban maradtak, hogy üldözzék Józsuét és Izráel seregét. Végül Aj városából, s még Bételből is az összes férfi csatlakozott az üldözőkhöz, akik messze eltávolodtak városaiktól, s ott hagyták azokat szélesre tárt kapukkal.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ekkor hadba szólították az egész népet, amely még a városban volt, hogy üldözzék őket. Üldözték is Józsuét, és elszakadtak a várostól.
Hungarian RUF
Ekkor hadba szólították az egész népet, amely még a városban volt, hogy üldözőbe vegyék őket. És miközben Józsuét üldözték, elszakadtak a várostól.