Jude 1:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
tenger megvadult habjai, amelyek saját szégyenüket tajtékozzák; tévelygő csillagok, akiknek a sötétség homálya lesz osztályrészük örökre.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
tengernek megvadult habjai, a maguk szennyét tajtékozók, tévelygő csillagok, akikre az örök sötétség homálya vár.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Tengernek megvadult habjai, a magok rútságát tajtékozók; tévelygő csillagok, a kiknek a sötétség homálya van fenntartva örökre.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
saját gyalázatukat tajtékzó, vad tengeri hullámok; bolygó csillagok, akikre a sötét alvilág vár mindörökre.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
olyanok mint a tengernek megvadult és saját szégyenüket tajtékozó hullámai, mint a tévelygő csillagok, akikre örökre ráborult a sűrű sötétség.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mint ahogy a tenger vad hullámai tajtékot hánynak, úgy vannak ezek az emberek is a saját szégyenletes dolgaikkal. Olyanok, mint az eltévedt csillagok, akikre a legsűrűbb örök sötétség vár.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
vad tengeri hullámok, amelyek saját gyalázatukat tajtékozzák, bolygó csillagok, amelyekre a sötétség vihara vár örökké.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
tengernek bősz, maga szennyét tajtékzó hulláma, bolyongó csillagok, akikre a sötétségnek örök homálya vár.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
tenger megvadult habjai, amelyek saját szennyüket tajtékozzák; tévelygő csillagok, akiknek a sötétség vakhomálya lesz osztályrészük örökre.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
vad tengeri hullámok, melyek saját gyalázatukat tajtékozzák ki, bolygó csillagok, melyekre a sötétség vihara vár örökké.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
tengerek megvadult habjai, saját szégyenüket tajtékozók, tévelygő csillagok, akiknek a sötétség homálya van fenntartva örökre.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Vad tengerhullámok, melyek a saját szégyenüket tajtékozták ki; bolygó csillagok, kiknek a sötétség homálya van fönntartva örökre.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
tenger vad hullámai, amelyek saját szégyenüket tajtékozzák ki, tévelygő csillagok, akiknek a sötétség homálya van fönntartva egy világkorszakra (aionra).
Hungarian CSIA
tenger vad hullámai, melyek saját szégyenüket tajtékozzák ki, tévelygő csillagok, kiknek számára örökre a sötétség homályát tartják fenn.
Hungarian EFO
Mint ahogy a tenger vad hullámai tajtékot hánynak, úgy vannak ezek az emberek is a saját szégyenletes dolgaikkal. Olyanok, mint az eltévedt csillagok, akikre a legsűrűbb örök sötétség vár.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
mint a tenger megvadult hullámai, amelyek saját szégyenüket tajtékozzák, bolygócsillagok, akikre az örök sötétség homálya vár.
Hungarian RUF
mint a tenger megvadult hullámai, amelyek saját szégyenüket tajtékozzák, bolygó csillagok, akikre az örök sötétség homálya vár.