Judges 13:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert íme terhes leszesz, és fiat szülsz, és beretva ne érintse annak fejét, mert Istennek szenteltetett lesz [az] a gyermek anyjának méhétől fogva, és ő kezdi [majd] megszabadítani Izráelt a Filiszteusok kezéből.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Fiad fog születni, akinek fejét soha ne érje borotva, mert Istennek szentelt nazír lesz fogantatásától kezdve. Ő kezdi majd megszabadítani Izráel népét a filiszteusok elnyomásától”.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ha fogantál és megszülted a fiút, borotva ne érintse fejét, mert Isten nazírja lesz gyermekségétől és anyja méhétől. Ő kezdi majd megszabadítani Izraelt a filiszteusok kezéből.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert íme, várandós leszel, és fiút szülsz, és ne érintse borotva a fejét, mert Istennek szentelt lesz az a gyermek anyja méhétől fogva. Ő kezdi majd megszabadítani Izráelt a filiszteusok kezéből.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert íme te áldott állapotban vagy és fiad lesz, de beretva ne érje fejét, mert Isten nazírja lesz a fiú születésétől fogva; és ő kezdi megszabadítani Izráelt a filiszteusok kezéből.
Hungarian EFO
Fiad fog születni, akinek fejét soha ne érje borotva, mert Istennek szentelt nazír lesz fogantatásától kezdve. Ő kezdi majd megszabadítani Izráel népét a filiszteusok elnyomásától”.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert teherbe fogsz esni, és fiút szülsz. Ne érje annak a fejét borotva, mert Istennek szentelt lesz az a gyermek már anyja méhében. Ő kezdi majd megszabadítani Izráelt a filiszteusok hatalmából.
Hungarian RUF
Mert teherbe fogsz esni, és fiút szülsz. Ne érje annak borotva a fejét, mert Istennek szentelt názír lesz az a gyermek már anyja méhében. Ő kezdi majd megszabadítani Izráelt a filiszteusok hatalmából.