Judges 15:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azután megszomjúhozék felette igen és felkiáltott az Úrhoz, és monda: Te adtad szolgád kezébe ezt a nagy győzelmet, és most szomjan [kell] meghalnom, és a körülmetéletlenek kezébe jutnom.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A harc után nagyon megszomjazott, és az Örökkévalóhoz kiáltott: „Uram, te nagy győzelmet adtál szolgádnak! Most mégis szomjan haljak meg, és így kerüljek a körülmetéletlenek kezébe?”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mivel igen megszomjazott, felkiáltott az Úrhoz és azt mondta: „Te adtad szolgád kezébe ezt a nagy győzelmet és diadalt: s íme, szomjan kell halnom, s a körülmetéletlenek kezébe jutnom.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azután nagyon megszomjazott, és így kiáltott az ÚRhoz: Te adtad szolgád kezébe ezt a nagy győzelmet, és most mégis szomjan kell halnom, vagy a körülmetéletlenek kezébe esnem?!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Aztán nagyon megszomjazott, és kiáltott az Úrhoz és azt mondta: Te adtad szolgád keze által ezt a nagy szabadítást: és most haljak meg szomjan és essem a körülmetéletlenek kezébe?
Hungarian EFO
A harc után nagyon megszomjazott, és az Örökkévalóhoz kiáltott: „Uram, te nagy győzelmet adtál szolgádnak! Most mégis szomjan haljak meg, és így kerüljek a körülmetéletlenek kezébe?”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De nagyon megszomjazott, és így kiáltott az ÚRhoz: Te ilyen nagy szabadítást vittél végbe szolgád által, mégis most szomjan kell meghalnom, vagy a körülmetéletlenek kezébe kell esnem!
Hungarian RUF
De nagyon megszomjazott, és így kiáltott az Úr hoz: Te ilyen nagy szabadítást vittél végbe szolgád által; most mégis szomjan kell halnom, vagy a körülmetéletlenek kezébe kell esnem?!