Judges 16:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A gázabelieknek pedig [mikor] [megmondották,] mondván: Ide jött Sámson! körülvevék őt, és leselkedének ő utána egész éjszakán át a város kapujában, és hallgatóztak egész éjjel, [és azt] mondták: Reggel, ha világos lesz, megöljük őt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Valaki azonban elhíresztelte, hogy Sámson a városban van. Erre a gázaiak a város kapujához mentek, és egész éjjel lesben álltak, hogy mikor reggel kijön, megöljék.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor ezt a filiszteusok meghallották, s annak a híre, hogy Sámson bement a városba, elterjedt közöttük, bekerítették őt. Őröket állítottak ugyanis a város kapujába, s ott egész éjszaka csendben várakoztak, hogy reggel, ha kimegy, megöljék.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor megmondták a gázabelieknek, hogy odament Sámson, körülvették a helyet, és egész éjszaka vártak rá a város kapujában, és csöndben voltak egész éjjel, mert azt gondolták: Virradatig várunk, s ha világos lesz, megöljük őt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mikor hírül adták a gázaiaknak, mondván: Idejött Sámson; körülfogták őt és lestek rá egész éjjel a város kapujában; de hallgattak egész éjjel, azt gondolván: Mire a reggel megvirrad, megöljük őt.
Hungarian EFO
Valaki azonban elhíresztelte, hogy Sámson a városban van. Erre a gázaiak a város kapujához mentek, és egész éjjel lesben álltak, hogy mikor reggel kijön, megöljék.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A gázaiaknak megmondták: Idejött Sámson! Körülvették, és lestek rá egész éjjel a város kapujában, de csendben maradtak egész éjjel, mert azt gondolták: Majd ha megvirrad reggel, meggyilkoljuk őt.
Hungarian RUF
A gázaiaknak hírül adták: Idejött Sámson! Körülvették, és lestek rá egész éjjel a város kapujában, de csendben maradtak egész éjjel, mert azt gondolták: Majd ha megvirrad reggel, meggyilkoljuk őt.