Judges 18:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor a Míka házánál voltak, megismerték az ifjú Lévitának hangját, és hozzá mentek, és mondának néki: Ki hozott téged ide? Mit csinálsz itt, és mi járatban vagy?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mialatt ott tartózkodtak, a beszédéről felismerték a fiatal lévitát, és megkérdezték tőle: „Hát téged ki hozott ide? Mit csinálsz itt?”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Miközben nála voltak szálláson, megismerték az ifjú levita hangját, s azt mondták neki: „Ki hozott téged ide? Mit művelsz itt? Mi járatban jöttél ide?”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor Míká házánál voltak, megismerték az ifjú lévita hangját. Odamentek hozzá, és megkérdezték: Ki hozott téged ide? Mit csinálsz itt, és mi járatban vagy?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Éppen a Miká házánál voltak és megismerték az ifjú lévita szavát; úgy tértek be oda, és azt mondták neki: Ki hozott téged ide, mit csinálsz te itt, és mid van neked itt?
Hungarian EFO
Mialatt ott tartózkodtak, a beszédéről felismerték a fiatal lévitát, és megkérdezték tőle: „Hát téged ki hozott ide? Mit csinálsz itt?”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert amikor a Míká házánál jártak, felfigyeltek az ifjú lévita hangjára, betértek oda, és megkérdezték tőle: Ki hozott téged ide, mit csinálsz itt, és mi dolgod van itt?
Hungarian RUF
Amikor együtt voltak Míká háza népével, felfigyeltek az ifjú lévita hangjára. Betértek oda, és megkérdezték tőle: Ki hozott téged ide, mit csinálsz itt, és mi dolgod van itt?