Judges 19:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És ímé egy öreg ember jöve a munkából a mezőről [késő] estve. Ez a férfiú az Efraim hegységéről való volt, és [csak] jövevény Gibeában, míg a helynek lakói Benjáminiták voltak.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Végül jött egy öregember, aki napi munkája után éppen a szántóföldjéről tért haza. Ez az öreg szintén Efraim hegyvidékéről származott, és csak ideiglenesen tartózkodott Gibeában, amely Benjámin területéhez tartozott.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De, íme, feltűnt egy öreg ember, aki éppen a mezőről, munkájából tért vissza az estidőben; ő is Efraim hegységéről való volt, s csak jövevényként tartózkodott Gibeában, amíg azon vidék emberei a benjaminiták voltak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És íme, egy öregember jött a munkából a mezőről késő este. Ez a férfi az Efraim hegyvidékéről való volt, csak jövevény volt Gibeában, míg a helység lakói benjáminiak voltak.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akkor jött egy öreg ember munkájából, a mezőről este. És az az ember Efraim Hegyvidékéről való volt és jövevény volt Gibeában; a helység emberei pedig Benjámin fiai voltak.
Hungarian EFO
Végül jött egy öregember, aki napi munkája után éppen a szántóföldjéről tért haza. Ez az öreg szintén Efraim hegyvidékéről származott, és csak ideiglenesen tartózkodott Gibeában, amely Benjámin területéhez tartozott.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Végre egy öregember jött este a mezei munkából. Ez az ember az Efraim hegyvidékéről való jövevény volt Gibeában. A helység lakosai benjáminiak voltak.
Hungarian RUF
Végre egy öregember jött este a mezei munkából. Ez az ember Efraim hegyvidékéről származott, és jövevényként élt Gibeában, annak a helynek a lakói pedig benjáminiak voltak.