Judges 20:42 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És elfutottak az Izráel férfiai elől a pusztába [vivő] útra; de a harcz ott is utólérte őket, és az út közepén ölték le a városból jövőket.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
[42-43] és most már ők kerestek menedéket a futásban. A pusztába vivő úton igyekeztek elmenekülni az izráeliek elől, de azok a sarkukban voltak, és vágták őket. Ugyanakkor a másik izráeli csapat, amely az elfoglalt városból jött ki, szintén üldözőbe vette a benjáminiakat, akik így két tűz közé szorultak. Sok benjámini csapatot bekerítettek, és teljesen elpusztítottak az izráeliek. Kelet felé messze üldözték a menekülőket, és nagyon sokat leterítettek közülük.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
s a puszta felé vivő útra tartottak, de oda is utánuk nyomultak ellenségeik. Ugyanakkor azok, akik felgyújtották a várost, eléjük vágtak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És elfutottak Izráel férfiai elől a pusztába vivő útra. De a harc ott is utolérte őket, és a városból kijövők is ölték a városból jövőket.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És elfordultak Izráel emberei elől a sivatagi útra, de a fegyver utolérte őket; és a városokból válókat is tönkreverte köztük.
Hungarian EFO
és most már ők kerestek menedéket a futásban. A pusztába vivő úton igyekeztek elmenekülni az izráeliek elől, de azok a sarkukban voltak, és vágták őket. Ugyanakkor a másik izráeli csapat, amely az elfoglalt városból jött ki, szintén üldözőbe vette a benjáminiakat, akik így két tűz közé szorultak. Sok benjámini csapatot bekerítettek, és teljesen elpusztítottak az izráeliek. Kelet felé messze üldözték a menekülőket, és nagyon sokat leterítettek közülük.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A pusztába vivő útra fordultak az izráeliek elől, de a harc nyomon követte őket, és a városból jövők is pusztították a közbeszorultakat.
Hungarian RUF
Ekkor az izráeliek elől a pusztába vezető út felé fordultak, de a harc ott is utolérte őket, és a városból jövők is pusztították a két tűz közé szorult népet.