Judges 8:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És monda a Sukkót férfiainak: Adjatok, kérlek, e népnek, mely engem követ, kenyeret, mert fáradtak, én pedig űzöm Zébát és Sálmunáht, Midiánnak királyait.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
és Szukkót városához érkeztek. Gedeon akkor megkérte a város lakóit: „Kérlek, adjatok néhány kenyeret a katonáimnak, hiszen már nagyon kimerültek! Régóta üldözzük Midján menekülő királyait, Zebahot és Calmunnát”.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Azt mondta tehát Szukkót embereinek: „Adjatok, kérlek, egy-egy kenyeret a velem levő népnek, mert nagyon kimerült, hogy űzőbe vehessük Zebahot és Calmunnát, a mádiániták királyait.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ezt mondta a szukkóti férfiaknak: Kérlek, adjatok kenyeret az engem követő népnek, mert fáradtak, nekem pedig üldöznöm kell Zebahot és Calmunnát, Midján királyait.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
azt mondta Szukkót embereinek: Adjatoksza néhány karéj kenyeret ennek a népnek, mely a nyomomban van; mert fáradtak, mert én Zebahot és Calmunnát, Midján királyait üldözöm.
Hungarian EFO
és Szukkót városához érkeztek. Gedeon akkor megkérte a város lakóit: „Kérlek, adjatok néhány kenyeret a katonáimnak, hiszen már nagyon kimerültek! Régóta üldözzük Midján menekülő királyait, Zebahot és Calmunnát”.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezt mondta a Szukkótban lakóknak: Adjatok néhány kenyeret ennek a népnek, amely engem követ, mert fáradtak, pedig nekem üldöznöm kell Zebahot és Calmunnát, Midján királyait.
Hungarian RUF
Ezt mondta Szukkót lakóinak: Adjatok néhány kenyeret ennek a népnek, amely engem követ, mert fáradtak, pedig nekem üldöznöm kell Zebahot és Calmunnát, Midján királyait.