Lamentations 1:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ezekért sírok én; szememből, szememből víz folyik alá, mert messze távozott tőlem a vígasztaló, a ki megélesszen engem; fiaim elvesztek, mert győzött az ellenség.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezért sírok oly keservesen, ezért folynak könnyeim, mert messze tőlem a vigasztaló, aki lelkem felüdítené. Gyermekeim elpusztultak, mert ellenségem fölülkerekedett rajtam.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezért sírok én, szemem könnyet hullat, mert távol van tőlem a vigasztaló, aki feléleszthetne engem. Fiaim elpusztultak, mert diadalmaskodott az ellenség.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ezekért sírok én, szememből patakzik a könny, mert messze van tőlem vigasztalóm, aki megeleveníthetne engem. Fiaim elvesztek, mert győzött az ellenség.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
[Ezek miatt sír az én szemem, szemem víztől árad, mert eltávozott tőlem a vigasztaló, Lelkem üdítője: fiaim pusztulásra jutottak, mert erőt vett az ellenség.
Hungarian EFO
Ezért sírok oly keservesen, ezért folynak könnyeim, mert messze tőlem a vigasztaló, aki lelkem felüdítené. Gyermekeim elpusztultak, mert ellenségem fölülkerekedett rajtam.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezek miatt sírok én, szemem könnybe lábadt, mert messze van vigasztalóm, aki engem föléleszthetne. Fiaim odalettek, oly erős az ellenség.
Hungarian RUF
Ezek miatt sírok én, szemem könnybe lábadt, mert messze van vigasztalóm, aki erőt önthetne belém. Fiaim odalettek, oly erős volt az ellenség.