Lamentations 1:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Kiáltottam azoknak, a kik szerettek engem de ők megcsaltak engem; papjaim és véneim a városban multak ki, a mikor étel után futkostak, hogy megéledjenek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Hiába hívtam segítségül szeretőimet, mind cserbenhagytak! Papjaim és fejedelmeim éhen haltak a városban, ennivalót kerestek, hogy életben maradjanak, de hiába.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Hívtam barátaimat, de ők cserbenhagytak. Papjaim és véneim a városban pusztultak el, amikor élelmet kerestek maguknak, hogy feléledjenek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Kiáltottam azoknak, akik szerettek, de megcsaltak engem. Papjaim és véneim elpusztultak a városban, amikor étel után futkostak, hogy megelevenedjenek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Kiáltottam szeretőimnek, ők megcsaltak engem, papjaim és véneim a városban múltak ki: míg eledelt kerestek maguknak, hogy megéledjenek.
Hungarian EFO
Hiába hívtam segítségül szeretőimet, mind cserbenhagytak! Papjaim és fejedelmeim éhen haltak a városban, ennivalót kerestek, hogy életben maradjanak, de hiába.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Hívtam azokat, akik szerettek, de ők cserbenhagytak. Papjaim és véneim elpusztultak a városban, amikor ennivalót keresgéltek, hogy föléledjenek.
Hungarian RUF
Hívtam azokat, akik szerettek, de ők cserbenhagytak. Papjaim és véneim elpusztultak a városban, miközben ennivalót keresgéltek, hogy erőre kapjanak.