Lamentations 2:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
A földön ülnek, elnémultak Sion leányának vénei, port szórtak a fejökre; zsákba öltöztek, földre csüggesztették fejöket Jeruzsálemnek szűzei.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Sion fejedelmei némán ülnek a földön, fejükre port hintettek, derekukon zsákruha. Jeruzsálem fiatal leányai földre borulva gyászolnak.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A földön ülnek némán Sion leányának vénei; port hintettek a fejükre, zsákruhába öltöztek. A földig hajtották fejüket Jeruzsálem szűzei.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A földön ülnek, elnémultak Sion leányának vénei, port szórtak a fejükre. Zsákba öltöztek, földre csüggesztették fejüket Jeruzsálem hajadon leányai.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
A földre ültek, elnémultak Cion lányának vénei, port hánytak fel a fejükre, zsákot öveztek fel; a földre hajtották le fejüket Jeruzsálem hajadonai.
Hungarian EFO
Sion fejedelmei némán ülnek a földön, fejükre port hintettek, derekukon zsákruha. Jeruzsálem fiatal leányai földre borulva gyászolnak.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Némán ülnek a földön Sion lányának vénei, port hintettek a fejükre, zsákruhába öltöztek. Földre hajtják fejüket Jeruzsálem szüzei.
Hungarian RUF
Némán ülnek a földön Sion leányának vénei, port hintettek a fejükre, zsákruhába öltöztek; lehorgasztják fejüket Jeruzsálem szüzei.