Lamentations 2:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Összecsapják feletted kezöket minden járó-kelők; süvöltenek és csóválják fejöket Jeruzsálem leánya felett: Ez-é az a város, a melyről azt mondták: tökéletes szépség, az egész földnek öröme?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Akik arra járnak, s látják romjaidat, Jeruzsálem, gúnyolódva mutogatnak, megvetően legyintenek: „Nézzétek ezt a romhalmazt! Ezt hívták »Tökéletes Szépség«-nek? Ez lenne az »Egész Föld Öröme?«”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Összecsapták kezüket miattad mind, akik az úton jártak, pisszegtek és fejüket csóválták Jeruzsálem leánya miatt: „Ez az a város, amelyről azt mondják: tökéletes szépség, az egész föld öröme?”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Összecsapja kezét miattad minden arra járó, fölszisszennek, és fejüket csóválják Jeruzsálem leánya fölött. Vajon ez az a város, amelyről azt mondták: „Tökéletes szépség, az egész föld öröme”?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Összecsapják feletted kezüket az útra járók mind, csúfolnak és csóválják fejüket Jeruzsálem lányán: hát ez a város [melyről azt mondják] a tökéletes szépség, az egész föld öröme?
Hungarian EFO
Akik arra járnak, s látják romjaidat, Jeruzsálem, gúnyolódva mutogatnak, megvetően legyintenek: „Nézzétek ezt a romhalmazt! Ezt hívták »Tökéletes Szépség«-nek? Ez lenne az »Egész Föld Öröme?«”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Összecsapják kezüket miattad, akik arra járnak. Fölszisszennek, és fejüket csóválják Jeruzsálem leánya miatt. Erről a városról mondták, hogy szépsége tökéletes, az egész föld öröme!
Hungarian RUF
Összecsapják kezüket miattad, akik arra járnak. Fölszisszennek, és fejüket csóválják Jeruzsálem leánya miatt: Erről a városról mondták, hogy szépsége tökéletes, és az egész föld öröme?