Lamentations 2:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Feltátották ellened szájokat minden ellenségeid; süvöltenek és csikorgatják fogukat, mondván: Nyeljük el őt! Bizony ez a nap az, a melyet vártunk; megértük, látjuk!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ellenségeid nagy hangon dicsekednek, hogy legyőztek téged, fogukat vicsorítják, és kezüket dörzsölik: „Elpusztítottuk Jeruzsálemet! Erre vártunk már régóta, most saját szemünkkel láttuk a vesztét!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Kitátotta rád száját minden ellenséged, hörögtek és fogukat csikorgatták; azt mondták: „Elpusztítottuk! Igen, ez az a nap, amelyre vártunk, megértük, megláttuk!”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Föltátotta száját ellened minden ellenséged, fölszisszennek, és fogukat csikorgatják. Azt mondják: Elnyeltük őt! Bizony ez az a nap, amelyet vártunk; megértük, megláttuk!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Feltátották rád szájukat ellenségeid mind, csúfoltak, csikorgatták fogukat, azt mondták: Elnyeltük! Bizony ez a nap az, amit vártunk, megértük, megláttuk!
Hungarian EFO
Ellenségeid nagy hangon dicsekednek, hogy legyőztek téged, fogukat vicsorítják, és kezüket dörzsölik: „Elpusztítottuk Jeruzsálemet! Erre vártunk már régóta, most saját szemünkkel láttuk a vesztét!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Föltátotta rád a száját minden ellenséged. Fölszisszentek, fogukat csikorgatták, és ezt mondták: Elpusztítottuk! Erre a napra vártunk, megértük, megláttuk!
Hungarian RUF
Föltátotta rád a száját minden ellenséged. Fölszisszentek, fogukat csikorgatták, és ezt mondták: Elpusztítottuk! Erre a napra vártunk, megértük, megláttuk!