Lamentations 2:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Kiáltott az ő szívök az Úrhoz: Oh Sion leányának kőfala! Folyjon alá könnyed mint a patak, éjjel és nappal; ne szakadjon félbe, síró szemed meg se pihenjen.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jeruzsálem! Még falaid is kiáltsanak az Úrhoz! Folyjanak könnyeid éjjel-nappal, Sion, mint a folyó! Ne nyugodj, ne engedj magadnak pihenést!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Szívük az Úrhoz kiáltott. Sion leányának várfala, folyjon könnyed, mint a patak, éjjel és nappal! Ne engedj magadnak pihenőt, ne csillapodjék szemed bogara!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Szívük az Úrhoz kiáltott. Ó, Sion leányának kőfala! Folyjon alá könnyed, mint a patak, éjjel és nappal, ne engedj magadnak nyugalmat, síró szemed ne pihenjen!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Kiáltott szívük az Úrhoz, Ő, Cion lányának kőfala! Ontsd a könnyed, mint a patak, nappal és éjjel, ne engedj pihenést magadnak, ne szűnjön meg szemed bogara.
Hungarian EFO
Jeruzsálem! Még falaid is kiáltsanak az Úrhoz! Folyjanak könnyeid éjjel-nappal, Sion, mint a folyó! Ne nyugodj, ne engedj magadnak pihenést!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Szívük az Úrhoz kiáltott Sion leányának várfala miatt. Patakként áradjon könnyed éjjel-nappal! Ne csillapodj le, ne nyugodjon meg a szemed!
Hungarian RUF
Szívük az Úrhoz kiáltott Sion leányának várfala miatt. Patakként áradjon a könnyed éjjel és nappal! Ne csillapodj, ne hagyj a szemednek nyugalmat!