Lamentations 2:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Olyan volt az Úr, mint valami ellenség; elnyelte Izráelt, elnyelte minden palotáját, elrontá erősségeit, és megsokasította Júda leányának a búját, baját.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ellenségünkké lett az Úr: elpusztította Izráelt egészen! Lerombolta palotáinkat, romba döntötte erős várainkat, Júda népének gyászát és siralmait megsokasította.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Olyan volt az Úr, mint ellenség, elpusztította Izraelt; elpusztította minden palotáját, tönkretette erődítményeit. Megsokasította Júda leányában a szomorúságot és szomorkodást.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Olyan volt az Úr, mint az ellenség. Elnyelte Izráelt, elnyelte minden palotáját, lerombolta erődítményeit, és megsokasította Júda leányának bújátbaját.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Olyanná lett az Úr, mint egy ellenség, elnyelte Izráelt, elnyelte minden palotáit, lerontotta erődeit; és megsokasította Júda leányában a sóhajtást és jajgatást.
Hungarian EFO
Ellenségünkké lett az Úr: elpusztította Izráelt egészen! Lerombolta palotáinkat, romba döntötte erős várainkat, Júda népének gyászát és siralmait megsokasította.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Olyan volt az Úr, mint az ellenség: pusztította Izráelt, elpusztította minden palotáját, lerombolta erődítményeit, megsokasította Júda leányának búját-baját.
Hungarian RUF
Olyan volt az Úr, mint az ellenség: pusztította Izráelt. Elpusztította minden palotáját, lerombolta erődítményeit, megsokasította Júda leányának búját és keservét.