Lamentations 2:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Gondolá az Úr, hogy lerontja Sion leányának kőfalát; kiterjeszté a mérőkötelet, nem vonta vissza kezét a pusztítástól, és siralomra jutott a bástya és a kőfal, együtt búslakodnak!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert az Örökkévaló döntött úgy, hogy lerombolja Sion falait: kifeszítette fölötte a mérőzsinórt, véghezvitte, amit elhatározott. Hiába jajgatott bástya és várfal, mind leomlott, s földön hevernek, mint a gyászolók.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Elhatározta az Úr, hogy elpusztítja Sion leányának várfalát; kifeszítette a mérőzsinórt, nem vonta vissza kezét a pusztítástól. Gyászba borított bástyát és falat, együtt hervadoznak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Az ÚR elhatározta, hogy lerontja Sion leányának kőfalát; mérőzsinórt feszített ki, nem vonta vissza kezét a pusztítástól, és gyászol a bástya és a kőfal, együtt roskadoznak!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Elgondolta az Úr, hogy lerontja Cion lányának kőfalát: kifeszítette a zsinórt, nem vonta vissza kezét a pusztítástól; és gyászol bástya és kőfal, együtt szomorkodnak.
Hungarian EFO
Mert az Örökkévaló döntött úgy, hogy lerombolja Sion falait: kifeszítette fölötte a mérőzsinórt, véghezvitte, amit elhatározott. Hiába jajgatott bástya és várfal, mind leomlott, s földön hevernek, mint a gyászolók.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Az ÚR akarta, hogy lerombolják Sion leánya várfalát: mérőzsinórt feszített, nem hagyta abba keze a pusztítást. Gyászol az erőd és a várfal, együtt omladoznak.
Hungarian RUF
Az Úr akarta, hogy lerombolják Sion leánya várfalát: mérőzsinórt feszített, nem hagyta abba keze a pusztítást. Gyászol az erőd és a várfal, együtt omladoznak.