Lamentations 4:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Távozzatok! tisztátalan! kiáltották azoknak; távozzatok, távozzatok, ne illessetek! Bizony elfutottak, bujdostak is; a pogányok közt ezt mondták: Nem lakhatnak itt sokáig!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Álljatok félre, tisztátalanok!” — kiáltottak rájuk az emberek. „Álljatok félre, ne érintsetek!” Mikor a nemzetek között kerestek menedéket, ott sem fogadták be őket.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
„Térjetek ki! Tisztátalan!” — kiáltották nekik. „Térjetek ki, térjetek ki! Ne érintsetek!” Ha el is menekültek és elbujdostak, azt mondták róluk a nemzetek között: „Nem lehetnek itt tovább!”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Térjetek ki, tisztátalan! – kiáltották feléjük. Térjetek, térjetek ki, ne érintsetek! Bizony elfutottak, elbujdostak a népek közé, akik azt mondták: Nem lakhatnak itt sokáig;
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Távozzatok a tisztátalantól, kiáltották nekik, távozzatok, távozzatok, ne érintsétek! Hogy repülnek! és vándorolnak, azt mondják, a pogányok közt többé nem tartózkodnak.
Hungarian EFO
„Álljatok félre, tisztátalanok!” — kiáltottak rájuk az emberek. „Álljatok félre, ne érintsetek!” Mikor a nemzetek között kerestek menedéket, ott sem fogadták be őket.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Félre az útból, tisztátalan - kiáltoztak feléjük -, félre, félre az útból, ne érintsetek! Ha botladozva eljutottak is a pogányok közé, azok azt mondták: Nem maradhattok tovább itt!
Hungarian RUF
Félre az útból, tisztátalan – kiáltoztak feléjük –, félre, félre az útból, meg ne érintsétek! Ha botladozva eljutottak is a népek közé, azok azt mondták: Nem maradhatnak itt tovább!