Leviticus 13:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ha valamely ember testének bőrén daganat, vagy tarjagosság, vagy fehér folt támad, és az ő testének bőrén poklos fakadékká lehet: vigyék el [az] [ilyet] Áronhoz, a paphoz, vagy egyvalamelyikhez az ő papfiai közül.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Ha valakinek a bőrén daganat, kiütés vagy gyulladás támad, akkor ebből valamilyen rosszindulatú bőrbetegség fejlődhet ki. Ilyen esetben a beteget oda kell vinni Áronhoz vagy valamelyik leszármazottjához.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
„Az olyan embert, kinek teste bőrén színbeli különbség vagy kelés, vagy valami fehér folt, vagyis lepraszerű kiütés támad, el kell vinni Áronhoz, a paphoz, vagy valamelyik fiához.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ha egy ember testének bőrén daganat, kiütés vagy fehér folt támad, és bőrleprára lehet gyanakodni, vigyék el Áronhoz, a paphoz vagy a pap fiai közül valamelyikhez.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ha egy ember testének bőrén duzzadás vagy kiütés vagy fehér folt támad úgy, hogy az az ő meztelen bőrén bélpoklosság csapásává lehet; akkor vigyék Áron paphoz, vagy valamelyik paphoz az ő fiai közül.
Hungarian EFO
„Ha valakinek a bőrén daganat, kiütés vagy gyulladás támad, akkor ebből valamilyen rosszindulatú bőrbetegség fejlődhet ki. Ilyen esetben a beteget oda kell vinni Áronhoz vagy valamelyik leszármazottjához.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ha egy embernek a bőrén daganat, var, vagy fehér folt támad, és poklos kiütés lesz belőle a bőrén, akkor vigyék el Áron paphoz vagy a fiai közül valamelyik paphoz.
Hungarian RUF
Ha egy embernek a bőrén daganat, var vagy fehér folt támad, és poklos kiütés lesz belőle a bőrén, akkor vigyék el Áron paphoz vagy a fiai közül valamelyik paphoz.