Leviticus 16:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mossa meg a testét vízben szent helyen, és öltse fel a maga ruháit, úgy menjen ki, és készítse el a maga egészen égőáldozatát és a nép egészen égőáldozatát, és végezzen engesztelést magáért és a népért.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mossa meg egész testét vízzel a szent helyen, majd vegye fel a saját ruháit, és úgy menjen ki onnan. Azután mutassa be az égőáldozatokat saját magáért, azután a népért. Így szerezzen engesztelést magáért és a népért.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
s fürössze meg testét a szent helyen, s vegye fel a maga ruháit. Aztán menjen ki, mutassa be a maga és a nép egészen elégő áldozatát, s könyörögjön mind magáért, mind a népért.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mosakodjék meg a szent helyen, öltse föl a saját ruháit, úgy menjen ki, és készítse el a maga és a nép egészen elégő áldozatát, és végezzen engesztelést magáért és a népért.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És mossa meg testét vízben szent helyen, és öltözködjék fel ruháiba; aztán menjen ki és készítse el az ő égő áldozatát és a nép égő áldozatát, hogy engesztelési szertartást végezzen magáért és a népért.
Hungarian EFO
Mossa meg egész testét vízzel a szent helyen, majd vegye fel a saját ruháit, és úgy menjen ki onnan. Azután mutassa be az égőáldozatokat saját magáért, azután a népért. Így szerezzen engesztelést magáért és a népért.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mosakodjék meg vízben, szent helyen, és öltözzék fel a ruháiba, úgy menjen ki, és készítse el a maga égőáldozatát meg a nép égőáldozatát, és végezzen engesztelést magáért és a népért.
Hungarian RUF
Mosakodjék meg vízben, szent helyen, és öltözzék fel a saját ruháiba. Majd menjen ki, és készítse el a maga égőáldozatát meg a nép égőáldozatát, és szerezzen engesztelést magáért és a népért.