Leviticus 23:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
[Új] kenyeret pedig és pergelt búzaszemeket és zsenge kalászokat ne egyetek mind a napig, a míg be nem viszitek a ti Isteneteknek áldozatját. Örök rendtartás ez nemzetségről nemzetségre minden lakóhelyeteken.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az aratáskor betakarított új termésű gabonából se pörkölve, se kenyér formájában, se másképpen ne egyetek addig, amíg az Első Kéve áldozatát be nem mutattátok Isteneteknek. Örökké érvényes rendelkezés ez számotokra minden lakóhelyeteken.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Se kenyeret, se darát, se kását ne egyetek a termésből addig a napig, míg be nem mutattok belőle Isteneteknek. Örök parancs legyen ez nemzedékről nemzedékre közöttetek, minden lakóhelyeteken.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Új kenyeret, pörkölt búzaszemeket és zsenge kalászokat pedig ne egyetek addig a napig, amíg be nem viszitek Istenetek áldozatát. Örök rendtartás ez nemzedékről nemzedékre minden lakóhelyeteken.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És kenyeret és pörkölt gabonát és friss gabonafejet ne egyetek éppen eddig a napig, amíg be nem hoztátok Isteneteknek az áldozati ajándékot; örök törvény legyen ez jövő nemzedékeiteknek minden lakhelyeteken.
Hungarian EFO
Az aratáskor betakarított új termésű gabonából se pörkölve, se kenyér formájában, se másképpen ne egyetek addig, amíg az Első Kéve áldozatát be nem mutattátok Isteneteknek. Örökké érvényes rendelkezés ez számotokra minden lakóhelyeteken.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Kenyeret, pörkölt vagy zsenge gabonaszemeket ne egyetek egészen addig a napig, amíg el nem viszitek Isteneteknek az őt megillető áldozatot. Örök rendelkezés ez nektek nemzedékről nemzedékre minden lakóhelyeteken.
Hungarian RUF
Kenyeret, pörkölt vagy zsenge gabonaszemeket ne egyetek egészen addig a napig, amíg el nem viszitek Isteneteknek az őt megillető áldozatot. Örök rendelkezés legyen ez nektek mindenütt, ahol laktok, nemzedékről nemzedékre.