Luke 1:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És íme megnémulsz és nem szólhatsz mindaddig a napig, amelyen ezek meglesznek; mivel nem hittél az én beszédeimnek, amelyek beteljesednek a maguk idejében.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Íme, megnémulsz, és nem szólhatsz addig a napig, amelyen ezek megtörténnek, mert nem hittél az én beszédemnek, amelyek majd beteljesednek a maguk idejében.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És ímé megnémulsz és nem szólhatsz mindama napig, a melyen ezek meglesznek: mivelhogy nem hittél az én beszédimnek, a melyek beteljesednek az ő idejökben.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
De mivel nem hittél szavamnak, ami majd valóra válik annak idején, megnémulsz és nem tudsz beszélni a beteljesedés napjáig.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és ímé, megnémulsz és nem tudsz beszélni mind- addig a napig, amíg ezek meglesznek, mert nem hittél az én szavaimnak, amelyek a maguk idejében beteljesednek majd.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
De jól jegyezd meg: most megnémulsz, és mindaddig nem tudsz beszélni, amíg ez meg nem történik, mivel nem hittél a szavamnak. Amit pedig mondtam, az a maga idejében maradéktalanul be fog teljesedni.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De íme, megnémulsz, és nem tudsz beszélni addig a napig, amikor ezek megtörténnek, mivel nem hittél szavaimnak, amelyek a maguk idejében beteljesednek.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Most pedig megnémulsz s nem jő ajkadra szó, amíg ez meg nem történik, mivelhogy nem hittél szavamnak, pedig az beteljesedik a maga idejében.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
De mivel nem hittél az én beszédeimnek, amelyek beteljesednek a maguk idejében: íme néma léssz, és nem tudsz beszélni mindaddig a napig, amelyen ezek meglesznek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És íme néma leszesz és nem fogsz szólhatni ama napig, melyen ez megtörténik, azért, mivel nem hittél szavaimnak, melyek teljesedni fognak annak idején.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De mivel nem hittél beszédemnek, amely beteljesedik a maga idejében, most azért megnémulsz, és nem szólhatsz mind ama napig, míg ezek meg nem lesznek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És íme hallgatni fogsz és nem tudsz beszélni addig a napig, melyen ezek meg lesznek, amiért nem hittél az én szavaimnak, melyek beteljesednek a maguk idejére.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és lásd! Megnémulsz, és nem tudsz megszólalni addig a napig, amíg ezek meg nem lesznek, mert nem hittél az én szavaimnak, melyek beteljesednek a maguk idejében
Hungarian CSIA
Hallgatásra leszel azonban ítélve addig a napig, amelyen megtörténnek ezek, nem fogsz tudni szólni amiatt, hogy nem hittél szavaimnak, melyek a maguk idejében be fognak teljesedni.”
Hungarian EFO
De jól jegyezd meg: most megnémulsz, és mindaddig nem tudsz beszélni, amíg ez meg nem történik, mivel nem hittél a szavamnak. Amit pedig mondtam, az a maga idejében maradéktalanul be fog teljesedni.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De íme, amiért nem hittél szavaimnak, amelyek pedig be fognak teljesedni a maguk idejében, most megnémulsz, és egészen addig nem tudsz megszólalni, amíg mindezek végbe nem mennek."
Hungarian RUF
De íme, most megnémulsz, és nem tudsz megszólalni egészen addig, amíg ezek végbe nem mennek, mert nem hittél szavaimnak, amelyek be fognak teljesedni a maguk idejében.