Luke 1:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
E napok után pedig fogant méhében felesége, Erzsébet, és teljes visszavonultságban élt öt hónapig, és ezt mondta:
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
E napok után felesége, Erzsébet fogant méhében, és öt hónapra elrejtőzött, és ezt mondta:
Hungarian (Karoli Bible 1908)
E napok után pedig fogada méhében Erzsébet az ő felesége, és elrejtőzék öt hónapig, mondván:
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
E napok után felesége, Erzsébet méhében fogant, de öt hónapon keresztül titkolta.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Azok után a napok után pedig felesége Erzsébet fogant méhében, és Őt hónapig elrejtőzött mondván:
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Nem sokkal ezután Erzsébet áldott állapotba került, s a következő öt hónapban ki sem mozdult a házukból. Ezt mondta:
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
E napok után Erzsébet, a felesége méhében fogant, s elrejtőzött öt hónapig, mondván:
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Felesége, Erzsébet, nemsokára fogant s öt hónapig nem mutatta magát, mondván:
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
E napok után felesége, Erzsébet, áldott állapotba jutott, és teljes visszavonultságban élt Öt hónapig.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ezen napok után pedig fogant Erzsébet, az ő felesége, és elrejtőzött öt hónapig, mondván:
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
E napok után pedig Erzsébet, az ő felesége fogant méhében, és elrejtőzött öt hónapig, mert ezt mondta:
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
E napok után pedig fogant Erzsébet, a felesége, és elrejtette magát öt hónapig, mondván:
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
E napok után pedig felesége, Erzsébet áldott állapotba jutott és elrejtőzött (teljesen visszavonult) öt hónapig, ezt mondta:
Hungarian CSIA
E napok után felesége, Erzsébet fogant, majd öt hónapra elrejtőzött. Azt mondta:
Hungarian EFO
Nem sokkal ezután Erzsébet áldott állapotba került, s a következő öt hónapban ki sem mozdult a házukból. Ezt mondta:
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
E napok után fogant felesége, Erzsébet, aztán elrejtőzött öt hónapra, majd így szólt:
Hungarian RUF
E napok után fogant felesége, Erzsébet, és öt hónapon át nem mutatkozott. Ezt mondta: