Luke 1:38 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Szólott pedig Mária: íme, az Úr szolgálóleánya! Legyen velem a te beszéded szerint. És eltávozott tőle az angyal.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mária ezt mondta: „Íme, az Úr szolgálóleánya, legyen úgy, ahogy mondtad.“ És akkor elment tőle az angyal.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Monda pedig Mária: Imhol az Úrnak szolgálója; legyen nékem a te beszéded szerint. És elméne ő tőle az angyal.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mária erre így szólt: „Az Úr szolgálóleánya vagyok: történjék velem szavaid szerint.” Az angyal akkor eltávozott.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mária így szólt: íme, én az Úrnak szolgáló leánya vagyok; legyen úgy, amint te mondod. És eltávozott tőle az angyal.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mária így válaszolt: „Az Örökkévaló szolgálóleánya vagyok, történjen velem minden úgy, ahogy mondtad!” Ezután az angyal elment.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mária erre így szólt: „Íme, az Úr szolgálóleánya, legyen nekem a te igéd szerint.” És eltávozott tőle az angyal.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S Mária rámondta: Az Úr szolgálója vagyok! Legyen, amin mondtad! S az angyal távozott.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Szólott Mária: íme az Úr szolgálóleánya vagyok! Legyen úgy, amint te mondád. És eltávozott tőle az angyal.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Monda erre Mária: íme az Urnák szolgálója, legyen nekem a te igéd szerint! És az angyal eltávozott tőle.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ekkor azt mondta Mária: Íme, az Úr szolgálólánya vagyok, történjék velem a te beszéded szerint! És eltávozott tőle az angyal.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mária pedig azt mondta: Ímhol az Úrnak szolgálóleánya; legyen nekem a te beszéded szerint. És eltávozott tőle az angyal.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ezt mondta pedig Mária: nézd, az Úrnak rabszolgaleányát, legyen (váljék valóra) nekem beszéded szerint, és elment tőle az angyal.
Hungarian CSIA
„Itt van az Úr rabszolgálója – szólt erre Mária. Ahogy mondtad, úgy történjék velem. Ezzel az angyal eltávozott tőle.
Hungarian EFO
Mária így válaszolt: „Az Örökkévaló szolgálóleánya vagyok, történjen velem minden úgy, ahogy mondtad!” Ezután az angyal elment.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ekkor így szólt Mária: "Íme, az Úr szolgálóleánya: történjék velem a te beszéded szerint!" S ekkor eltávozott tőle az angyal.
Hungarian RUF
Mária ezt mondta: Íme, az Úr szolgálóleánya: történjék velem a te beszéded szerint! És eltávozott tőle az angyal.