Luke 10:35 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Másnap pedig elővett két dénárt, odaadta a vendéglősnek és ezt mondta neki: Viselj gondot rá és ha valamit még ráköltesz, én mikor visszatérek, megadom majd neked.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Másnap pedig elmenőben két dénárt vett elő, a gazdának adta, és ezt mondta neki: Viselj gondot reá, és ha valamit még ezen felül ráköltesz, amikor visszatérek, megadom neked.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Másnap pedig elmenőben két pénzt kivévén, adá a gazdának, és monda néki: Viselj gondot reá, és valamit ezen fölül reáköltesz, én mikor visszatérek, megadom néked.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Másnap reggel elővett két dénárt és a gazdának adta e szavakkal: viseld gondját. Amivel többet költesz rá, megadom neked, amikor visszatérek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Másnap pedig elővett két dénárt (egy dénár kb. 80 fillér), odaadta a vendéglősnek, és azt mondta néki: Viselj gondot reá, és ha még költesz rá valamit, amikor visszatérek, megadom majd néked.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Másnap a fogadó gazdájának két ezüstpénzt adott, és azt mondta neki: »Gondoskodj erről az emberről, és amit ezen felül még ráköltesz, megfizetem, amikor visszajövök.«
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Másnap elővett két dénárt, odaadta a fogadósnak, és ezt mondta: ‘Viseld gondját neki, és ha többet költenél, amikor visszatérek, megadom neked.’
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Másnap pedig, elmenőben, elővett két dénárt s odadván a fogadósnak, azt mondotta néki: Viseld gondját! Ha majd visszatérek, esetleges többi költségedet megtérítem.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Másnap pedig elővett két dénárt, odaadta a vendéglősnek, és ezt mondta neki: Viselj gondot rá, és ha valamit még ráköltesz, én, mikor visszatérek, megadom majd neked.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És másnap két dénárt vett elő és a gazdának adta mondván: Viseld gondját, és amit ezen felül költesz, visszajövet megadom neked.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Másnap pedig két dénárt vett elő, odaadta a fogadósnak, és azt mondta: Viselj rá gondot, és amit ezen felül ráköltesz, megadom neked, amikor visszatérek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És másnap, mikor elment, elővett két dénárt és a fogadósnak adta, és azt mondta neki: Viselj gondot reá; és ha valamit ezen fölül még ráköltesz, én, mikor visszatérek, megadom neked.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és másnap elővett két dénárt, odaadta a fogadósnak, és ezt mondta: viseld gondját, és amit még ezen felül ráköltesz, én, amikor visszatérek, megadom majd neked.
Hungarian CSIA
A következő napon elővett két dénárt, odaadta a fogadósnak és így szólt: Viseld gondját, és ha valamit még költesz rá, én, amikor újra erre jövök, megadom néked.
Hungarian EFO
Másnap a fogadó gazdájának két ezüstpénzt adott, és azt mondta neki: »Gondoskodj erről az emberről, és amit ezen felül még ráköltesz, megfizetem, amikor visszajövök.«
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Másnap elővett két dénárt, odaadta a fogadósnak, és azt mondta neki: Viselj rá gondot, és ha valamit még ráköltesz, amikor visszatérek, megadom neked.
Hungarian RUF
Másnap elővett két dénárt, odaadta a fogadósnak, és azt mondta neki: Viselj rá gondot, és ha valamit még ráköltesz, amikor visszatérek, megadom neked.