Luke 10:39 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És ennek volt egy Mária nevű testvére, aki az Úr lábához ült és hallgatta az ő beszédét.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ennek volt egy Mária nevű testvére, aki Jézus lábához ülve hallgatta beszédét.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És ennek vala egy Mária nevezetű testvére, ki is Jézus lábainál leülvén, hallgatja vala az ő beszédét.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ennek nővére, Mária, leült az Úr lábához és hallgatta szavait.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Annak volt egy Mária nevű testvére, aki az Úr lábához ült, és hallgatta az Ő beszédét.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mártának volt egy testvére — Mária —, aki leült az Úr lábához, és úgy hallgatta a szavait.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Volt neki egy Mária nevű húga, aki az Úr lábához ülve hallgatta szavait,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ennek egy Mária nevü testvére is volt. Ez leült a Jézus lábához és hallgatta az ő beszédét.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ennek volt egy Mária nevű testvére, aki az Úr lábához ült, és hallgatta az ő beszédét.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És volt ennek egy Mária nevű nővére, ki leülve az Úr lábaihoz, hallgatta az ő igéjét.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ennek volt egy Mária nevű testvére, aki az Úr lábához ült, és hallgatta a beszédét.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És ennek volt egy nővére, Mária nevezetű, ki is leülvén Jézus lábaihoz, hallgatta az ő beszédét.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és ennek volt egy nő(test)vére, akit Máriának hívtak, aki odaült az Úr lábaihoz, hallgatta a szavát.
Hungarian CSIA
Annak volt egy testvére, akit Máriának hívtak. Mária leült Jézus lábához és hallgatta beszédét.
Hungarian EFO
Mártának volt egy testvére — Mária —, aki leült az Úr lábához, és úgy hallgatta a szavait.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Volt ennek egy Mária nevű testvére, aki leült az Úr lábához, és hallgatta beszédét.
Hungarian RUF
Volt ennek egy Mária nevű testvére, aki leült az Úr lábához, és hallgatta beszédét.