Luke 10:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Maradjatok ugyanabban a házban és azt egyétek, igyátok, amit adnak, mert méltó a munkás a maga jutalmára. Ne járjatok házról-házra.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ugyanabban a házban maradjatok, és azt egyétek, igyátok, amit adnak. Mert méltó a munkás az ő jutalmára. Ne járjatok házról házra.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ugyanazon házban maradjatok pedig, azt evén és iván, a mit ők [adnak]: mert méltó a munkás az ő jutalmára. Ne járjatok házról-házra.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Maradjatok ugyanabban a házban és egyétek - igyátok, amijük van. Megérdemli a munkás a maga bérét. Ne járjatok házról házra.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Maradjatok ugyanabban a házban, és azt egyétek, igyátok, amit tőlük kaptok; mert méltó a munkás az ő bérére. Ne menjetek el egyik házból a másikba.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Maradjatok ugyanannál a háznál, azt egyétek és igyátok, amivel ott megkínálnak, mert a munkás megérdemli a bérét! Ne járjatok házról házra!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Maradjatok ugyanabban a házban, egyétek és igyátok, amijük van, mert méltó a munkás a maga bérére. Ne járjatok házról házra.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S maradjatok ugyanazon házban s egyétek és igyátok meg, amivel kínálnak. Méltó a munkás a maga jutalmára. Ne járjatok házról-házra.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Maradjatok ugyanabban a házban, és azt egyétek, igyátok, amit adnak, mert méltó a munkás a bérére. Ne járjatok házról házra.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Maradjatok pedig ugyanazon házban, s egyétek és igyátok, amijök van; mert a munkás méltó az ő jutalmára. Ne menjetek át egyik házból a másikba.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Maradjatok abban a házban, és azt egyétek és igyátok, amit adnak, mert méltó a munkás a maga jutalmára. Ne járjatok házról házra.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ugyanabban a házban maradjatok pedig, evén és iván amijük van; mert méltó a munkás az ő jutalmára; ne menjetek egyik házból másik házba.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
maradjatok pedig abban a házban, azt egyétek és igyátok, ami van náluk, mert a munkás megérdemli a maga bérét. Nehogy házról-házra járjatok
Hungarian CSIA
Ugyanabban a házban maradjatok, azt egyétek és igyátok, amijük van. Hisz méltó a munkás a bérére. Házról házra ne járjatok.
Hungarian EFO
Maradjatok ugyanannál a háznál, azt egyétek és igyátok, amivel ott megkínálnak, mert a munkás megérdemli a bérét! Ne járjatok házról házra!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Maradjatok ugyanabban a házban, és azt egyétek, igyátok, amit adnak, mert méltó a munkás a maga bérére. Ne járjatok házról házra.
Hungarian RUF
Maradjatok ugyanabban a házban, és azt egyétek, igyátok, amit adnak, mert méltó a munkás a maga bérére. Ne járjatok házról házra!