Luke 11:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
De ha nála erősebb ember tör rá és legyőzi őt, akkor elveszi minden fegyverét, amelyben bízott, és szétosztja, amit tőle zsákmányolt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
De amikor a nála erősebb megy oda, és legyőzi, akkor elveszi fegyverét, amiben bízott, és amit tőle zsákmányolt, szétosztja.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
De mikor a nálánál erősebb reá jövén legyőzi őt, minden fegyverét elveszi, melyhez bízott, és a mit tőle zsákmányol, elosztja.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
De ha egy erősebb megtámadja és legyőzi, elveszi fegyverét, amelyben bízott és a zsákmányt elosztja.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
De ha rátör egy nála erősebb ember, és legyőzi őt, akkor elveszi minden fegyverét, amelyben bízott, és szétosztja amit tőle zsákmányolt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ha megtámadja valaki, aki még nála is erősebb, legyőzi, és elveszi a fegyvereit, amelyekben bízott, akkor a győztes elveszi a legyőzött vagyonát, és a zsákmányt szétosztja.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De ha nála erősebb jön, legyőzi őt, elveszi összes fegyverzetét, amelyben bízott, és elosztja zsákmányát.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
de ha nála hatalmasabb ellenfél tör reá s legyőzi, elveszi minden fegyverét, amiben bízott s a tőle zsákmányolt dolgokat szétosztja.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
De ha nála erősebb ember tör reá, és legyőzi őt, akkor elveszi minden fegyverét, amelyben bízott, és szétosztja, amit tőle zsákmányolt.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
De ha nálánál erősebb megtámadja és legyőzi őt, elveszi minden fegyverét, melyekben bízott, és elosztja zsákmányát.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
de ha egy nála erősebb megtámadja és legyőzi őt, minden fegyverét elveszi, amelyben bízott, és szétosztja, amit tőle zsákmányol.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De mikor a nála erősebb eljövén legyőzi őt, elveszi teljes fegyverzetét, melyben bízott, és elosztja zsákmányát.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
de ha egy nála erősebb megtámadja (rátör) és legyőzi őt, az teljes fegyverzetét elveszi, amelyben bízott, és az elvett zsákmányát szétosztja.
Hungarian CSIA
De ha nálánál erősebb törne rá és legyőzné, az el fogja venni teljes fegyverzetét melyben bízott, és a tőle elvett martalékot széjjel osztja.
Hungarian EFO
Ha megtámadja valaki, aki még nála is erősebb, legyőzi, és elveszi a fegyvereit, amelyekben bízott, akkor a győztes elveszi a legyőzött vagyonát, és a zsákmányt szétosztja.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De ha nála erősebb tör ellene, és legyőzi őt, akkor elveszi fegyverzetét, amelyben bízott, és szétosztja a zsákmányt.
Hungarian RUF
De ha nála erősebb tör ellene, és legyőzi őt, akkor elveszi fegyverzetét, amelyben bízott, és szétosztja a zsákmányt.