Luke 11:45 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A törvénytudók közül egy ezt mondta neki: Mester, mikor ezt mondod, minket is sértegetsz.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ekkor megszólalt valaki a törvénytudók közül: „Mester, amikor ezeket mondod, minket is megbántasz.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Felelvén pedig egy a törvénytudók közül, monda néki: Mester, mikor ezeket mondod, minket is bántasz.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Jaj nektek, törvénytudók! Erre egy törvénytudó méltatlankodni kezdett: „Mester, ha ilyeneket mondasz, minket is gyalázol.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A törvénytudók közül egy valamelyik (a mondottakra) felelvén, azt mondta néki: Mester, amikor ezeket mondod, minket is sértesz.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ekkor az egyik törvénytanító megszólalt: „Mester! Amikor így beszélsz, minket is megbántasz!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Erre a törvénytudók közül az egyik ezt mondta neki: „Mester! Ha ezt mondod, minket is gyalázol.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Erre egyik törvénytudó feleletképp azt mondotta néki: Mester! Ez a te beszéded sért minket is.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A törvénytudók közül valaki közbeszólt: Mester, mikor ezeket mondod, minket is sértegetsz.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Erre egy a törvénytudók egyike szót emelt és monda neki: Mester, ha ilyesmit mondasz, minket is gyalázattal illetsz.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Az egyik törvénytudó ekkor azt mondta neki: Mester, amikor ezeket mondod, minket is bántasz.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Felelvén pedig egy a törvénytudók közül, azt mondta neki: Mester, mikor ezeket mondod, minket is sértesz.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
válaszolva pedig egy a törvénytudók közül, ezt mondta neki: Tanítómester, amikor ezeket mondod, minket is bántasz.
Hungarian CSIA
Megszólalt az egyik törvénytudó.” – Tanító – kérdezte tőle –, mikor ezeket mondod, minket is bántani akarsz?”
Hungarian EFO
Ekkor az egyik törvénytanító megszólalt: „Mester! Amikor így beszélsz, minket is megbántasz!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ekkor megszólalt egy törvénytudó, és ezt mondta neki: "Mester, amikor ezt mondod, minket is megbántasz."
Hungarian RUF
Ekkor megszólalt egy törvénytudó, és ezt mondta neki: Mester, amikor ezt mondod, minket is megsértesz.