Luke 11:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mondom nektek, ha nem kel is fel és nem ad is neki azért, mert az barátja, de az ő tolakodása miatt fel fog kelni és adni fog neki annyit, amennyire szüksége van.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mondom nektek, ha nem is fog felkelni, és adni neki azért, mert barátja, de annak tolakodása miatt fel fog kelni, és ad neki annyit, amennyi kell.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mondom néktek, ha azért nem fog is felkelni és adni néki, mert az barátja, de annak tolakodása miatt felkél és ád néki, a mennyi kell.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
(De az nem hagyja abba a kopogtatást.) Mondom nektek: ha azért, mert barátja, nem is kelne föl, hogy kielégítse, alkalmatlankodása miatt mégis fölkel és odaadja, amire szüksége van.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mondom néktek, ha nem kel is föl, és nem is ád néki azért, mert az néki barátja, de föl fog kelni annak tolakodása miatt, és adni fog néki annyit, amennyire szüksége van.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Azt mondom nektek, lehet, hogy pusztán a barátságotok kedvéért nem kel fel. De ha állhatatosan kéritek, mégis fel fog kelni, és odaadja, amire szükségetek van.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mondom nektek: ha nem is kelne föl, hogy adjon neki azért, mert a barátja, mégis, alkalmatlankodása miatt fölkel, és ad neki annyit, amennyire szüksége van.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Bizony mondom néktek, ha nem is kél fel s nem is szolgálja ki barátságból mégis, hogy lerázza nyakáról azt a tolakodót, felkel és ad néki annyit, amennyire szüksége van.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
mondom nektek, ha nem kel is fel, és nem ad is neki azért, mert az barátja, de az Ő erőszakoskodása miatt fel fog kelni, és adni fog neki annyit, amennyire szüksége van.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
és ha az állhatatosan zörgetne: mondom nektek, hogy ha nem is kelne fel és adna neki azért, mivel barátja, de az ő erőszakoskodása miatt fel fog kelni és ad neki amennyire szüksége van.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mondom nektek, ha azért nem is fog felkelni és adni neki, mert a barátja, de tolakodása miatt felkel, és ad neki, amennyi csak kell.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mondom nektek, ha nem ad is neki felkelvén azért, mert neki barátja, de szemtelenségéért mégis felkel és ad neki, amennyi kell.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mondom nektek, ha nem is kel fel, hogy adjon neki azért mert a barátja, de azért, mert tolakodik (nem tágít), mégis fölkel, és adni fog neki (annyit) amennyire szüksége van (amennyi kell),
Hungarian CSIA
Azt mondom nektek, hogy ha nem kel is fel, hogy adjon neki, azért, mert barátja, de annak szemtelensége miatt mégis felkél, és ad neki mindent, amire szüksége van.
Hungarian EFO
Azt mondom nektek, lehet, hogy pusztán a barátságotok kedvéért nem kel fel. De ha állhatatosan kéritek, mégis fel fog kelni, és odaadja, amire szükségetek van.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mondom nektek, ha nem is kelne fel, és nem is adna neki azért, mert barátja, tolakodása miatt fel fog kelni, és megadja neki, amire szüksége van."
Hungarian RUF
Mondom nektek, ha nem is kelne fel, és nem is adna neki azért, mert a barátja, tolakodása miatt fel fog kelni, és megadja neki, amire szüksége van.