Luke 12:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Így jár az, aki magának gyűjt kincseket és nem az Istenben gazdagodik.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Így jár mindenki, aki kincset gyűjt magának, és nem Istenben gazdag.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Így van dolga annak, a ki kincset takar magának, és nem az Istenben gazdag.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Így jár az, aki kincset gyűjt magának, ahelyett hogy Istenben gazdagodnék.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Így jár az, aki földi kincseket gyűjt magának, és nem az isteni javakban gazdag.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Így jár az, aki csak magának gyűjt kincseket, és nem Isten mértéke szerint gazdag!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Így jár az, aki kincset gyűjt magának, és nem az Istenben gazdag.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Így jár, aki kincset gyűjt magának és nem az isteni javakban gazdag.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
így jár az, aki kincseket gyűjt magának, és nem az Istenben gazdag.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
így jár, aki magának kincset gyűjt, és nem gazdag az Isten előtt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Így jár az, aki kincset gyűjt magának, és nem Istenben gazdag.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Így van, aki kincset gyűjt magának, és Istenben nem gazdag.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Így van az, aki kincset gyűjt (halmoz) magának, és nem Istenben gazdag,
Hungarian CSIA
Így jár az, aki kincset halmoz össze, de az Istenben nem gazdag.”
Hungarian EFO
Így jár az, aki csak magának gyűjt kincseket, és nem Isten mértéke szerint gazdag!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Így jár az, aki magának gyűjt, és nem Isten szerint gazdag."
Hungarian RUF
Így jár az, aki magának gyűjt, és nem Isten szerint gazdag.