Luke 12:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Szólt pedig a tanítványainak: Ezért én azt mondom nektek: ne aggodalmaskodjatok életetek felől, mit egyetek; se testetek felől, mibe öltözködjetek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Tanítványainak ezt mondta: „Ezért mondom nektek, ne aggodalmaskodjatok a ti életetek miatt, mit egyetek, se a testetek miatt, mibe öltözködjetek,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Monda pedig az ő tanítványainak: Annakokáért mondom néktek, ne aggodalmaskodjatok a a ti éltetek felől, mit egyetek; se a ti testetek felől, mibe öltözködjetek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Bízzatok a gondviselésben! Aztán így szólt tanítványaihoz: „Ezért mondom nektek: Ne aggódjatok megélhetéstek miatt, hogy mit egyetek, sem testetek miatt, hogy mibe öltözzetek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A HÍVŐ EMBER NEM AGGODALMASKODIK; MENNYEI KINCSEK SZERZÉSÉRE TÖREKSZIK (Mt 6:25-34; 6:19-21) Tanítványainak pedig így szólt: Azért azt mondom néktek, ne aggodalmaskodjatok életetek miatt, mit egyetek, sem testetek miatt, mibe öltözködjetek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A tanítványaihoz fordulva így folytatta: „Ezért azt mondom nektek: Ne aggódjatok az életetek miatt, hogy mit fogtok enni és inni, se testetek miatt, hogy mibe fogtok öltözni!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Majd így szólt tanítványaihoz: „Ezért azt mondom nektek: Ne aggódjatok életetek miatt, hogy mit egyetek, se a testetek miatt, hogy mibe öltözzetek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Aztán így szólt tanítványaihoz: Azért én azt mondom néktek: ne aggasszon titeket az élet gondja, hogy mit is egyetek; sem a testnek gondja; hogy mivel is ruházkodjatok.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azután így szólt tanítványainak: Ezért mondom nektek, ne aggodalmaskodjatok életetek felől, mit egyetek; se testetek felől, mibe öltözködjetek?
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És monda tanítványainak: Azért mondom nektek: Ne aggódjatok életetekről, mit egyetek, se testetekről, mivel ruházkodjatok.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Majd azt mondta tanítványainak: Ezért mondom nektek, ne aggodalmaskodjatok az életetek felől, hogy mit egyetek, sem a testetek felől, hogy mibe öltözködjetek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Azt mondta tehát tanítványainak: Ne aggódjatok életetekért, mit egyetek; se testetekért, mibe öltözzetek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
majd így szólt a tanítványaihoz: ezért mondom nektek: nehogy tépelődjetek a lelketek miatt, hogy mit egyetek, sem testetek miatt, hogy mit öltsetek föl,
Hungarian CSIA
Majd így szólt tanítványaihoz: „Ezért azt mondom nektek: Ne aggodalmaskodjatok lelketekért, hogy mit egyetek, se testetekért, hogy mivel öltöztessétek.
Hungarian EFO
A tanítványaihoz fordulva így folytatta: „Ezért azt mondom nektek: Ne aggódjatok az életetek miatt, hogy mit fogtok enni és inni, se testetek miatt, hogy mibe fogtok öltözni!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Tanítványaihoz pedig így szólt: "Ezért mondom nektek: ne aggódjatok életetekért, hogy mit egyetek, se testetekért, hogy mivel ruházkodjatok,
Hungarian RUF
Tanítványaihoz pedig így szólt: Ezért mondom nektek: ne aggódjatok életetekért, hogy mit egyetek, se testetekért, hogy mibe öltözködjetek,