Luke 12:48 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
viszont aki nem ismeri ura akaratát és úgy művel verést érdemlő dolgokat, azt kevésbé verik meg. És attól, akinek sokat adtak, sokat követelnek, és akire sokat bíztak, attól többet kívánnak
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Aki pedig nem ismerte, és büntetésre méltó dolgokat cselekedett, az kevés verést kap. Akinek sokat adtak, attól sokat követelnek. Akire sokat bíztak, attól többet kívánnak.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A ki pedig nem tudta, és büntetésre méltó dolgokat cselekedett, kevesebbel büntettetik. És valakinek sokat adtak, sokat követelnek tőle; és a kire sokat bíztak, többet kívánnak tőle.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Aki pedig nem ismeri, de büntetésre méltót tesz, kevesebb verést kap. Mindattól, akinek sokat adtak, sokat fognak követelni, és akire többet bíztak, attól még többet fognak számonkérni.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
aki pedig nem ismerte urának akaratát, és úgy művelt verést érdemlő dolgokat, az kevés verésben részesül. Mindenkitől, akinek sok adatott, sok követeltetik, akire sokat bíztak, attól majd többet kívánnak.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
De mi lesz azzal a szolgával, aki nem tudta, hogy ura mit kíván tőle? Az ilyen szolga enyhébb büntetést fog kapni. Mert akinek sokat adtak, attól sokat is kérnek számon! Akire sokat bíztak, annak nagyobb a felelőssége!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Aki pedig nem ismerte, és úgy tette azt, amiért büntetést érdemel, kevesebb verést kap. Mert attól, akinek sokat adtak, sokat fognak követelni, és attól, akire sokat bíztak, többet fognak számon kérni.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Az ellenben, aki nem ismeri, de verést érdemlő dolgot cselekedett, kevésbé bűnhődik. Mert akinek sokat adtak, attól sokat várnak és akire sokat bíztak, attól még sokkalta többet követelnek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
viszont aki nem ismeri ura akaratát, és úgy művel verést érdemlő dolgokat, az kevesebb botütést kap. Attól, akinek sokat adtak, sokat követelnek, és akire sokat bíztak, attól többet kívánnak.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Aki pedig nem tudta és büntetésre méltót cselekedett, kevéssel lakol. Mindattól pedig, akinek sokat adtak, sokat fognak követelni; és akire sokat bíztak, attól többet kívánnak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
azt pedig, aki nem tudta, és büntetésre méltó dolgokat cselekedett, kevesebbel büntetik meg. Akinek sokat adtak, attól sokat követelnek, és akire sokat bíztak, attól többet várnak el.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
aki pedig nem tudta, de verésre méltókat cselekedett, kevesebb verést kap. Viszont mindenkitől, akinek sok adatott, sok kívántatik; és akire sokat bíztak, attól többet kérnek elő.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Aki pedig nem ismerte, és így tett verést érdemlő dolgokat, (csak) kevés verést kap, mert mindenkitől, akinek sokat adnak, sokat követelnek, és akire sokat bíznak rá, attól többet kérnek számon,
Hungarian CSIA
aki ellenben nem tudta, de verésre méltó dolgokat tett, kevesebb ütést kap. Mindenkitől, akinek sokat adtak, sokat fognak követelni, többet fognak elkérni attól, akinél sokat tettek le.
Hungarian EFO
De mi lesz azzal a szolgával, aki nem tudta, hogy ura mit kíván tőle? Az ilyen szolga enyhébb büntetést fog kapni. Mert akinek sokat adtak, attól sokat is kérnek számon! Akire sokat bíztak, annak nagyobb a felelőssége!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
aki viszont nem ismerte ura akaratát, és úgy cselekedett verést érdemlő dolgokat, az kevés verést kap. Akinek sokat adtak, attól sokat kívánnak, és akire sokat bíztak, attól többet kérnek számon."
Hungarian RUF
aki viszont nem ismerte ura akaratát, és úgy cselekedett verést érdemlő dolgokat, az kevés verést kap. Akinek sokat adtak, attól sokat kívánnak, és akire sokat bíztak, attól többet kérnek számon.