Luke 12:54 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Szólt pedig a sokaságnak is: Mikor látjátok, hogy nyugatról felhő támad, azonnal azt mondjátok: Záporeső jön, — és úgy lesz.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A sokaságnak ezt mondta: „Amikor látjátok, hogy napnyugatról felhő támad, azonnal ezt mondjátok: Záporeső jön, és úgy lesz.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Monda pedig a sokaságnak is: Mikor látjátok, hogy napnyugotról felhő támad, azonnal [ezt] mondjátok: Záporeső jő; és úgy lesz.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az idők jele. Aztán így szólt a néphez: „Ha látjátok, hogy nyugaton felhő támad, mindjárt azt mondjátok: Zápor jön, s úgy is lesz.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
FEL KELL ISMERNÜNK A VÉGSŐ IDŐK JELEIT (Mt 16:2-3) A sokaságnak pedig így szólt: Amikor látjátok, hogy nyugatról felhő támad, azonnal azt mondjátok, hogy záporeső jön, és úgy lesz;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Azután Jézus a sokasághoz fordult: „Amikor nyugatról felhő közeleg, azt mondjátok, hogy eső jön, és úgy is lesz.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezután a tömeghez is szólt: „Amikor látjátok, hogy nyugatról felhő támad, mindjárt azt mondjátok: ‘Jön az eső’, és úgy is lesz;
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A népnek pedig ezt mondta: Ha látjátok, hogy napnyugat felől felhő kerekedik, mindjárt rámondjátok; Eső lesz! És úgy lesz.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Szólt a sokasághoz: Mikor látjátok, hogy nyugatról felhő támad, mindjárt azt mondjátok: Záporeső jön, és úgy is lesz.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mondá pedig a népnek is: Mikor azt látjátok, hogy napnyugatról felhő támad, mindjárt mondjátok: Záporeső jön, és úgy is történik.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Majd így szólt a sokasághoz: Amikor látjátok, hogy napnyugatról felhő támad, mindjárt azt mondjátok, hogy esni fog, és úgy is lesz.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De beszélt a sokaságnak is: Mikor látjátok, hogy nyugatról felhő támad, mindjárt azt mondjátok, hogy zápor jön; és úgy lesz.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Szólt pedig a tömegekhez is: amikor látjátok (észreveszitek), hogy napnyugatról esőfelhő támad, mindjárt mondjátok: zápor jön, és ez így be is válik,
Hungarian CSIA
Azután a sokasághoz szólott: „Ti, ha azt látjátok, hogy napszállta felől felhő kél fel, mindjárt azt mondjátok, hogy eső támad, és úgy is lesz.
Hungarian EFO
Azután Jézus a sokasághoz fordult: „Amikor nyugatról felhő közeleg, azt mondjátok, hogy eső jön, és úgy is lesz.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azután szólt a sokasághoz is: "Amikor látjátok, hogy felhő támad nyugatról, mindjárt azt mondjátok, hogy eső jön; és úgy lesz.
Hungarian RUF
Azután szólt a sokasághoz is: Amikor látjátok, hogy felhő támad nyugatról, mindjárt azt mondjátok, hogy eső jön, és úgy lesz.