Luke 13:31 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ugyanabban az órában jött hozzá néhány farizeus és ezt mondták neki: Eredj ki és menj el innét, mert Heródes meg akar téged ölni.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ugyanabban az órában néhány farizeus ment hozzá, akik így szóltak: „Eredj el, és távozz innen, mert Heródes meg akar téged ölni.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ugyanazon napon jövének [ő] hozzá némelyek a farizeusok közül, mondván néki: Eredj ki és menj el innét: mert Heródes meg akar téged ölni.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Jézus és Heródes. Még abban az órában jött néhány farizeus és figyelmeztette őt: „Menj, távozzál innét. Heródes meg akar ölni.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
HÉRÓDÉSZ ÁNTIPÁSZ JÉZUS ÉLETÉRE TÖR; FENYEGETÉS JERUZSÁLEM ELLEN (Mt 23:37-39) Ugyanabban az órában hozzáment néhány farizeus, és azt mondta néki: eredj ki és menj el innen, mert Héródész (Ánti-pász) meg akar téged ölni.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Egyszer néhány farizeus jött Jézushoz, és figyelmeztették: „Menj máshová, mert Heródes meg akar öletni téged!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Még abban az órában odajött hozzá néhány farizeus, és azt mondta neki: „Menj el, távozz innen, mert Heródes meg akar ölni.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ugyanaznap néhány farizeus jött hozzá és azt mondották néki: Készülj s eredj innét, Heródes meg akar öletni.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ugyanakkor jött hozzá néhány farizeus és ezt mondták: Eredj és menj el innét, mert Heródes meg akar téged ölni.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ugyanaz nap hozzá ment néhány farizeus és mondák neki: Menj, és távozzál el innét, mert Heródes meg akar ölni.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Még abban az órában jött hozzá néhány farizeus, és azt mondták neki: Menj, hagyd el ezt a helyet, mert Heródes meg akar ölni!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ugyanazon a napon mentek hozzá némely farizeusok, mondván neki: Eredj ki és menj el innét, mert Heródes meg akar téged ölni.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Még abban az órában néhány farizeus jött hozzá, akik ezt mondták neki: menj, távozz el innét, mert Heródes meg akar téged ölni,
Hungarian CSIA
Abban az órában hozzáment néhány farizeus és ezt mondta neki: „Utazzál el, menj el innen, mert Heródes meg akar téged ölni.”
Hungarian EFO
Egyszer néhány farizeus jött Jézushoz, és figyelmeztették: „Menj máshová, mert Heródes meg akar öletni téged!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Még abban az órában néhány farizeus ment oda hozzá, és így szóltak: "Menj, távozz el innen, mert Heródes meg akar ölni."
Hungarian RUF
Még abban az órában néhány farizeus ment oda hozzá, és így szóltak: Menj, távozz el innen, mert Heródes meg akar ölni.