Luke 13:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És ezt a példázatot mondta: Volt egy embernek egy fügefája a szőlejében. És elment, és gyümölcsöt keresett rajta, de nem talált.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És ezt a példázatot mondta: „Egy embernek volt egy fügefája szőlőjében, és elment, hogy azon gyümölcsöt keressen, de nem talált.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És ezt a példázatot mondá: Vala egy embernek egy fügefája szőlejébe ültetve; és elméne, hogy azon gyümölcsöt keressen, és nem talála.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A terméketlen fügefa. Azután példabeszédet mondott nekik: „Valakinek fügefa volt a szőlejében. Elment és gyümölcsöt keresett rajta, de nem talált.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Azután ezt a példázatot mondta: Volt egy embernek egy fügefája; az a szőlőjében volt elültetve; egyszer elment oda, és gyümölcsöt keresett rajta, de nem talált.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezután egy példázatot mondott nekik: „Egy ember fügefát ültetett a szőlőskertjébe. Egy idő múlva kiment, hogy gyümölcsöt szedjen róla, de egyet sem talált.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Aztán ezt a példabeszédet mondta: „Egy embernek volt egy fügefa a szőlőjében. Kiment, gyümölcsöt keresett rajta, de nem talált.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
És elmondta nékik ezt a példázatot: Egy valaki fügefát ültetett a szőlőjében s kiment gyümölcsöt keresni rajta, de nem talált.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És ezt a példázatot mondta: Volt egy embernek egy fügefája a szőlejében. Elment és gyümölcsöt keresett rajta, de nem talált.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Monda tovább ezen hasonlatosságot is: Valakinek egy fügefa volt ültetve szőlejében, és kiment, hogy gyümölcsöt keressen rajta, de nem talált.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És ezt a példázatot mondta: Egy embernek volt egy fügefája a szőlőjébe ültetve, és elment, hogy azon gyümölcsöt keressen, de nem talált.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mondta pedig ezt a példázatot: Egy fügefa volt valakinek a szőlejébe ültetve; és elment gyümölcsöt keresni rajta, és nem talált.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Azután pedig ezt a példázatot mondta: egy fügefa volt valakinek a szőlőjébe ültetve, és odament, hogy gyümölcsöt keressen rajta, és nem talált,
Hungarian CSIA
Majd ezt a példázatot mondta el: „Egy embernek a szőlőjébe ültetve volt egy fügefája. Elment, kereste a gyümölcsöt rajta, de nem találta.
Hungarian EFO
Ezután egy példázatot mondott nekik: „Egy ember fügefát ültetett a szőlőskertjébe. Egy idő múlva kiment, hogy gyümölcsöt szedjen róla, de egyet sem talált.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azután ezt a példázatot mondta: "Egy embernek volt egy fügefája a szőlőjében, és kiment, hogy gyümölcsöt keressen rajta, de nem talált.
Hungarian RUF
Azután ezt a példázatot mondta: Egy embernek volt egy fügefája a szőlőjében, és kiment, hogy gyümölcsöt keressen rajta, de nem talált.