Luke 14:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És történt, mikor egy szombaton egyik főfarizeus házához ment ebédelni, azok leselkedtek reá.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Történt, amikor bement a farizeusok egyik vezetőjének házába szombaton ebédelni, azok figyelték őt.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És lőn mikor a főfarizeusok közül egynek házához ment szombatnapon kenyeret enni, azok leselkednek vala ő utána.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Egy vízkóros meggyógyítása. (Jézus) szombaton egyik előkelő farizeus házába ment, hogy nála étkezzék. Az ott tartózkodók szemmel tartották.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
JÉZUS SZOMBATON MEGGYÓGYÍTJA A VÍZKÓROST Történt, hogy amikor Jézus egy szombaton (mint meghívott vendég) valamelyik főfarizeus házába ment ebédelni, a farizeusok leselkedtek reá.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Egyik szombaton Jézus vendégségbe ment a farizeusok egyik vezetőjének házába. Akik ott voltak, mind figyelték őt.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Történt pedig, hogy Jézus szombaton az egyik vezető farizeus házába ment étkezni, és azok figyelték őt.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Úgy volt, hogy mikor az egyik főfarizeusnak házához szombatnapon ebédre ment s leselkedtek reá,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Történt, hogy mikor egy szombaton valamelyik farizeus házához ment ebédelni, azok leselkedtek reá.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És történt, hogy midőn Jézus egy előkelő farizeus házába betért étkezni szombatnapon, szemmel tartották őt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor a farizeusok egyik vezetőjének házához ment szombaton ebédelni, azok figyelték őt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És történt, mikor egy fő farizeus házához ment kenyeret enni, hogy azok leselkedtek rá.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és történt, amikor a farizeusok egyik vezetőjének házába ment szombaton kenyeret enni, azok figyelték (szemmel tartották) Őt,
Hungarian CSIA
Történt, hogy amikor egy szombaton a farizeusok egyik elöljárójának házába bement ebédelni, s azok szemmel tartották őt,
Hungarian EFO
Egyik szombaton Jézus vendégségbe ment a farizeusok egyik vezetőjének házába. Akik ott voltak, mind figyelték őt.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor egyszer szombaton bement a farizeusok egyik vezetőjének a házába ebédelni, azok figyelték őt.
Hungarian RUF
Amikor egyszer szombaton bement Jézus a farizeusok egyik vezetőjének a házába ebédelni, azok figyelték őt.