Luke 14:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Hanem ha meghívnak, menj el és ülj le az utolsó helyre, hogy mikor odajön az, aki téged meghívott, azt mondja neked: barátom, ülj feljebb! Akkor neked becsületed lesz azok előtt, akik veled együtt ülnek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Hanem ha meghívnak, menj el, és ülj le az utolsó helyre, hogy amikor odamegy, aki téged meghívott, ezt mondja neked: Barátom, ülj feljebb! Akkor becsületed lesz azok előtt, akik veled együtt ülnek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hanem mikor meghívnak, menj el és ülj le az utolsó helyre; hogy mikor eljő az, a ki téged meghívott, ezt mondja néked: Barátom ülj feljebb! Akkor néked dicsőséged lesz azok előtt, a kik veled együtt ülnek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ha meghívnak, menj inkább, telepedjél le az utolsó helyre. Akkor odajön majd, aki téged meghívott és azt mondja: Barátom, jöjj följebb! Így becsületed lesz az egész asztaltársaság előtt.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Hanem ha meghívnak, menj el, és ülj le az utolsó helyre, hogy amikor odamegy az, aki téged meghívott, azt mondja majd néked: Barátom, ülj feljebb; akkor nagy lesz majd a becsületed minden asztaltársad előtt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezért, ha meghívnak valahová, inkább ülj a legutolsó helyre! Akkor, ha bejön a házigazda, azt mondja: »Barátom, ülj előbbre!« Ezzel megtisztel téged a többi vendég előtt.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ha tehát meghívnak, menj, telepedj le az utolsó helyre. Akkor odajön majd az, aki meghívott, és ezt mondja neked: ‘Barátom! Menj följebb!’ Így tiszteletet ébresztesz az egész vendégsereg előtt.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Hanem, ha meghívnak, menj és ülj le az utolsó helyre, hogy a vendéglátó azt mondja te néked: Barátom! Ülj feljebb! - s akkor aztán becsületed lesz a vendégtársak előtt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Hanem ha meghívnak, menj és ülj le az utolsó helyre. Akkor odamegy a házigazda, és azt mondja neked: Barátom, ülj feljebb! Neked nagy becsületed lesz a vendégsereg előtt.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Hanem mikor meghívnak, menj és ülj az utolsó helyre, hogy mikor jön, aki téged meghívott, azt mondja neked: Barátom, menj följebb! Akkor becsületet fogsz vallani vendégtársaid előtt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Hanem amikor meghívnak, menj és ülj le az utolsó helyre, hogy amikor odajön az, aki téged meghívott, ezt mondja neked: Barátom, ülj feljebb! Akkor megtiszteltetésben lesz részed minden asztaltársad előtt, akik együtt telepedtek asztalhoz veled.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Hanem mikor meghívnak, menj és ülj le az utolsó helyre; hogy mikor eljön az, aki meghívott, azt mondja neked: Barátom, jöjj ide feljebb!; akkor dicsőséged lesz asztaltársaid előtt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
hanem ha meghívnak, menj és telepedj le az utolsó helyre, hogy amikor jön az, aki téged meghívott, ezt mondja neked: barátom, jöjj feljebb, akkor megtiszteltetésben lesz részed minden asztaltársad előtt, akik együtt telepedtek asztalhoz veled,
Hungarian CSIA
Hanem ha meghívnak, s te elmégy, dőlj le az utolsó helyre, hogyha belép majd az, aki meghívott téged, így szóljon hozzád: Barátom, eredj feljebb. Akkor dicsőség ér mindazok előtt, akikkel együtt dőltél asztalhoz.
Hungarian EFO
Ezért, ha meghívnak valahová, inkább ülj a legutolsó helyre! Akkor, ha bejön a házigazda, azt mondja: »Barátom, ülj előbbre!« Ezzel megtisztel téged a többi vendég előtt.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Hanem ha meghívnak, menj el, ülj le az utolsó helyre, hogy amikor jön az, aki meghívott, így szóljon hozzád: Barátom, ülj feljebb! - s akkor becsületed lesz minden asztaltársad előtt.
Hungarian RUF
Hanem ha meghívnak, menj el, ülj le az utolsó helyre, hogy amikor jön az, aki meghívott, így szóljon hozzád: Barátom, ülj feljebb! Akkor becsületed lesz minden asztaltársad előtt.