Luke 14:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Akkor így szólt az úr a szolgának: Eredj az utakra, a sövényekhez és kényszeríts mindenkit, hogy bejöjjön: hadd teljék meg a házam.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Akkor ezt mondta az úr a szolgának: Eredj el az utakra és a kerítésekhez, és kényszeríts bejönni mindenkit, hogy megteljék az én házam.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Akkor monda az úr a szolgának: Eredj el az utakra és a sövényekhez, és kényszeríts bejőni [mindenkit], hogy megteljék az én házam.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az úr akkor ráparancsolt a szolgára: Menj ki az országútra és a sövények mentére, kényszeríts be mindenkit, hogy megteljék a házam.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Akkor így szólt az úr a szolgának: Eredj ki az országutakra, a sövényekhez, és kényszerítsd az embereket, hogy bejöjjenek, hogy megteljék a házam;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ekkor az úr azt mondta: »Menj ki az országutakra, és az ösvényekre: sürgesd az embereket, hogy jöjjenek be! Azt akarom, hogy megteljen a házam vendégekkel!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Akkor az Úr ezt mondta a szolgájának: ‘Menj ki az utakra és a sövényekhez! Kényszerítsd bejönni az embereket, hogy megteljék a házam.’
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Erre azt mondta az úr a szolgának: Eredj az országutakra, a kertekhez s terelj be erővel mindenkit, hogy a házam telistele legyen.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Akkor így szóit az úr a szolgának: Eredj az utakra, a sövényekhez, és erőltess, (unszolj) mindenkit, hogy bejöjjön, hadd teljék meg a házam.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És monda az úr a szolgának: Menj ki az utakra és sövények mentére és (akiket ott találsz) kényszerítsd bejönni, hogy megteljék az én házam.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Akkor azt mondta az úr a szolgának: Menj ki az utakra és a sövényekhez, és kényszeríts bejönni mindenkit, hogy megteljék az én házam.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És azt mondta az úr a szolgának: Menj ki az országútakra és sövényekhez, és kényszeríts annyit bejönni, hogy megteljék a házam.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ekkor az úr ezt mondta a rabszolgának: eredj ki az utakra és a kerítésekhez, és kényszeríts bejönni mindenkit, hogy megteljék a házam,
Hungarian CSIA
Eredj ki az utakra, a kerítésekhez – mondta erre az Úr a rabszolgának –, és kényszerítsd bejönni az ott levőket, hogy beteljék a házam.
Hungarian EFO
Ekkor az úr azt mondta: »Menj ki az országutakra, és az ösvényekre: sürgesd az embereket, hogy jöjjenek be! Azt akarom, hogy megteljen a házam vendégekkel!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Akkor az úr ezt mondta a szolgájának: Menj el az utakra és a kerítésekhez, és kényszeríts bejönni mindenkit, hogy megteljék a házam.
Hungarian RUF
Akkor az úr ezt mondta a szolgájának: Menj el az utakra és a kerítésekhez, és kényszeríts bejönni mindenkit, hogy megteljék a házam.