Luke 15:32 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
vigadoznod és örvendezned kellene hát, hogy ez a te testvéred halott volt és megelevenedett, el veszett volt és megtaláltatott.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Vigadnod és örülnöd kellene, hogy a te testvéred meghalt és feltámadt, elveszett és megtaláltatott.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Vígadnod és örülnöd kellene hát, hogy ez a te testvéred meghalt, és feltámadott; és elveszett, és megtaláltatott.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Illett, hogy vigadjunk és örvendezzünk, mert a te öcséd meghalt, de föltámadt, elveszett, de megkerült.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
vigadnod és örvendezned kellene hát, mert ez a te testvéred halott volt, de megelevenedett, elveszett volt, de megtaláltatott.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Most gyere, ünnepeljünk, és örüljünk együtt, mert öcséd meghalt, de feltámadt! Elveszett, de megtaláltam!«”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De vigadozni és örvendezni kellett, mert ez az öcséd meghalt, és föltámadt, elveszett, és megtaláltatott.’”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Vigadnunk és örülnünk kell tehát, mert ez a te testvéred meghalt és újra él; elveszett s megkerült.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
vigadoznod és örvendezned kellene hát, hogy ez a te testvéred halott volt, és életre kelt, elveszett, de újra megkerült.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
de illő volt vigadni és örvendezni, mert ez a te testvéred meg volt halva és föltámadt, el volt veszve és megkerült.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Vigadnod és örülnöd kellene hát, hogy a te testvéred meghalt és feltámadt, elveszett és megtaláltatott.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De kellett vigadni és örvendezni, mert ez a te testvéred halott volt és feltámadott; és elveszett volt és megtaláltatott.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
de vigadnod és örülnöd kellene, mivelhogy ez a testvéred halott volt, és életre kelt (megelevenedett), elveszett és megtaláltatott,
Hungarian CSIA
Vigadnod és örülnöd kellene hát, hogy testvéred, aki halott volt, életre kelt, és azt, aki elveszett, megtaláltuk.”
Hungarian EFO
Most gyere, ünnepeljünk, és örüljünk együtt, mert öcséd meghalt, de feltámadt! Elveszett, de megtaláltam!«”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Vigadnod és örülnöd kellene, hogy ez a te testvéred meghalt és feltámadott, elveszett és megtaláltatott."
Hungarian RUF
Vigadnod és örülnöd kellene, hogy ez a te testvéred meghalt és feltámadott, elveszett és megtaláltatott.