Luke 16:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mindenki, aki elbocsátja a feleségét és mást vesz el, paráználkodik; és mindenki, aki férjétől elbocsátott asszonyt vesz feleségül, paráználkodik.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ha valaki elbocsátja feleségét, és mást vesz el, házasságtörő, és aki férjétől elbocsátott asszonyt vesz feleségül, az is házasságtörő.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Valaki elbocsátja feleségét, és mást vesz el, paráználkodik; és valaki férjétől elbocsátott asszonyt vesz feleségül, paráználkodik.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mindaz, aki elbocsátja feleségét és mást vesz el, házasságot tör; és aki férjétől elbocsátott nőt vesz el, szintén házasságot tör.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mindenki, aki elbocsátja feleségét és mást vesz el, házasságtörést követ el, és aki férjétől elbocsátott asszonyt vesz el feleségül, házasságtörést követ el.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Aki a feleségétől elválik, és mást vesz feleségül, az házasságtörést követ el. Aki elvált asszonyt vesz feleségül, az is házasságtörést követ el.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mindaz, aki elbocsátja feleségét és mást vesz el, házasságot tör; és aki férjétől elbocsátott asszonyt vesz el, az is házasságot tör.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Aki elbocsátja feleségét és más asszonyt vesz el, házasságtörést követ el s aki elbocsátott asszonyt vesz el, házasságtörést követ el.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mindenki, aki elbocsátja a feleségét, és mást vesz el, házasságot tör, és mindenki, aki férjétől elbocsátott asszonyt vesz feleségül, házasságot tör.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mindaz, ki elbocsátja feleségét és mást vesz, házasságtörést követ el, és aki férjétől elbocsátottat vesz feleségül, házasságtörést követ el.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Aki elbocsátja a feleségét, és mást vesz el, házasságtörő, és aki férjétől elbocsátott asszonyt vesz feleségül, az is házasságtörő.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mindenki, aki elválik feleségétől és mást vesz el, házasságtörést követ el; és mindenki, aki férjétől elvált asszonyt vesz el, házasságtörést követ el.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Mindenki, aki elválik feleségétől és mást vesz el, házasságot tör, (és) az is házasságot tör, aki férje által elbocsátott nőt vesz el.
Hungarian CSIA
Házasságot tör mindenki, aki feleségét elbocsátja, és egy másikkal házasodik össze, és házasságot tör az, aki férfitől elbocsátott nőt vesz el.
Hungarian EFO
„Aki a feleségétől elválik, és mást vesz feleségül, az házasságtörést követ el. Aki elvált asszonyt vesz feleségül, az is házasságtörést követ el.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Aki elbocsátja feleségét, és mást vesz el, házasságtörő, és aki férjétől elbocsátott asszonyt vesz el, szintén házasságtörő."
Hungarian RUF
Aki elbocsátja feleségét, és mást vesz el, házasságtörő, és aki férjétől elbocsátott asszonyt vesz el, szintén házasságtörő.