Luke 17:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Kicsoda pedig az közületek, aki ha egy szolgája van és az szánt, vagy legeltet, mihelyt a mezőről megjön, tüstént azt mondja neki: Jöjj hamar, ülj asztalhoz!?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
„Ki az közületek, akinek ha van egy szolgája, és az szánt vagy legeltet, és megjön a mezőről, mindjárt azt mondja neki: Jöjj, és ülj az asztalhoz?
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Kicsoda pedig ti közületek az, a ki, ha egy szolgája van, és az szánt vagy legeltet, tüstént azt mondja annak, mihelyt a mezőről megjő: Jer elő, ülj asztalhoz?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Hasonlat a szolgáról. Melyiktek mondja béresének, vagy bojtárjának, amikor hazatér a mezőről: Gyere ide tüstént, és ülj le!
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Kicsoda az közületek, akinek egy szántó-vető vagy pásztorkodó szolgája van, és annak mihelyt az a mezőről hazaérkezik, ezt mondja: Jöjj hamar, ülj asztalhoz?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jézus ezt mondta: „Ki az közületek, aki azt mondja a rabszolgájának, amikor az a szántás vagy legeltetés után hazajön a mezőről: »Gyere, ülj le, és vacsorázz meg«?
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ki mondja közületek szolgájának, mikor az szántás vagy legeltetés után hazatér a mezőről: ‘Gyere gyorsan, ülj az asztalhoz?’
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Melyiktek mondja a mezőről hazatérő béresének avagy pásztorának: Jer ide és ülj le tüstént az asztalhoz!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Kicsoda az közületek, akinek ha szolgája szánt vagy legeltet, mihelyt a mezőről megjön, tüstént azt mondja neki, jöjj hamar, ülj az asztalhoz!?
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ki fogja közöletek, ha szántólegénye vagy pásztora van, annak, midőn a mezőről hazatér, azt mondani: Gyere mindjárt és ülj le!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ki az közületek, akinek ha van egy szolgája, és az szánt vagy legeltet, azt mondja neki, amikor a mezőről megjön: „Gyere hamar, ülj asztalhoz!”?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ki az pedig közületek, aki ha szolgája szántani vagy legeltetni van, mikor megjön a mezőről, tüstént azt mondja neki: Jer, ülj asztalhoz?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ki pedig közületek az, aki ha van neki egy (rab)szolgája, aki oda van szántani vagy legeltetni és amikor a mezőről hazajön, ezt mondja neki: gyere ide hamar és ülj (telepedj) az asztalhoz?
Hungarian CSIA
Mondja-e valaki közületek rabszolgájának, amikor az a szántásból vagy legeltetésből hazatér: Jöjj ide hozzám tüstént és dőlj asztalhoz.
Hungarian EFO
Jézus ezt mondta: „Ki az közületek, aki azt mondja a rabszolgájának, amikor az a szántás vagy legeltetés után hazajön a mezőről: »Gyere, ülj le, és vacsorázz meg«?
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"Ki az közületek, aki ezt mondja szolgájának, amikor az szántás és legeltetés után megjön a mezőről: Jöjj ide hamar, és ülj az asztalhoz!
Hungarian RUF
Ki az közületek, aki ezt mondja szolgájának, amikor az szántás vagy legeltetés után megjön a mezőről: Jöjj ide hamar, és ülj az asztalhoz!