Luke 18:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ám ez egy ideig nem akart, de aztán így szólt magában: Bár én Istent nem félem, sem emberekkel nem törődöm,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Az egy ideig nem akarta, de azután ezt mondta magában: Noha Istent nem félem, az embereket sem becsülöm,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Az pedig nem akará egy ideig; de azután monda ő magában: Jól lehet Istent nem félek és embert nem becsülök;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az egy ideig nem akarta. Később azonban meggondolta: Noha Istent nem félem, embertől nem tartok,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ám a bíró egy ideig vonakodott, de aztán így szólt magában: Ha én az Istent nem félem is, és senkit nem becsülök,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A bíró egy ideig nem akart rajta segíteni, de végül ezt gondolta: »Istent nem tisztelem, és nem érdekel, hogy mit gondolnak rólam az emberek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Az egy ideig nem volt rá hajlandó. Azután mégis így szólt magában: ‘Bár Istentől nem félek, és embertől nem tartok,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De az egyideig vonakodott, hanem aztán így okoskodott magában: Igaz, hogy Istent nem félek, embert nem becsülök,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ám ez egy ideig nem akart, de aztán így szólt magában: Bár én az Istent nem félem, az emberekkel sem törődöm,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És sokáig nem akart. De azután monda magában: Habár Istentől nem is félek, sem embert nem becsülök,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A bíró egy ideig nem akarta, de azután így szólt magában: Én ugyan nem félem az Istent, és az embereket sem becsülöm,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És nem akart egy ideig, de azután azt mondta magában: Ha Istent nem félek és embert nem becsülök is,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
az egy ideig nem akarta, de azután így szólt magában: ha Istent nem is félem, embert pedig nem tisztelek,
Hungarian CSIA
A bíró egy ideig nem akarta megtenni. De később így gondolkozott: Bár Istent nem félek s emberek előtt nem szégyenkezem,
Hungarian EFO
A bíró egy ideig nem akart rajta segíteni, de végül ezt gondolta: »Istent nem tisztelem, és nem érdekel, hogy mit gondolnak rólam az emberek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Az egy ideig nem volt rá hajlandó, de azután azt mondta magában: Ha nem is félem az Istent, és az embereket sem becsülöm,
Hungarian RUF
Az egy ideig nem volt rá hajlandó, de azután azt mondta magában: Ha nem is félem az Istent, és az embereket sem becsülöm,