Luke 19:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Polgártársai pedig gyűlölték őt és követeket küldtek utána, ezzel az üzenettel: Nem akarjuk, hogy ez uralkodjék rajtunk.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Alattvalói pedig gyűlölték őt, és követséget küldtek utána, és ezt üzenték: Nem akarjuk, hogy ő uralkodjék rajtunk.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Az ő alattvalói pedig gyűlölék őt, és követséget küldének utána, mondván: Nem akarjuk, hogy ő uralkodjék mi rajtunk.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Polgártársai azonban gyűlölték őt. Követséget küldtek hát utána és tiltakoztak: Nem akarjuk, hogy ez legyen a királyunk.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Polgártársai azonban gyűlölték őt, és nyomban követeket küldtek (a nemes ember feljebbvalójához), hogy mondják meg annak: Nem akarjuk, hogy az az ember királyunk legyen.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A honfitársai azonban gyűlölték ezt a főrangú vezetőt, ezért követséget küldtek utána, és megüzenték: »Nem akarjuk, hogy te uralkodj rajtunk!«
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Alattvalói azonban gyűlölték őt, és követséget küldtek utána ezzel az üzenettel: ‘Nem akarjuk, hogy ez uralkodjék rajtunk!’
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Polgártársai azonban gyűlölték s követséget küldöttek utána ezzel az üzenettel: Nem akarjuk, hogy királyunk legyen!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Polgártársai pedig gyűlölték őt, és nyomban követeket küldtek utána ezzel az üzenettel: Nem akarjuk, hogy ez uralkodjék rajtunk.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Polgártársai azonban gyűlölték őt és követséget küldöttek utána, ezen üzenettel: Nem akarjuk, hogy ez uralkodjék rajtunk.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Alattvalói pedig gyűlölték őt. Követséget küldtek utána, és ezt mondták: Nem akarjuk, hogy ő uralkodjék rajtunk.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Polgártársai azonban gyűlölték őt, és követséget küldtek utána, mondván: Nem akarjuk, hogy ez uralkodjék rajtunk.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Polgártársai azonban gyűlölték (őt), és követséget küldtek utána, és (ezt) mondták: nem akarjuk, hogy ez királyunk legyen (uralkodjék rajtunk),
Hungarian CSIA
Polgárai azonban gyűlölték őt, és követséget küldöttek utána ezzel az üzenettel: Nem akarjuk, hogy ő legyen a király rajtunk.
Hungarian EFO
A honfitársai azonban gyűlölték ezt a főrangú vezetőt, ezért követséget küldtek utána, és megüzenték: »Nem akarjuk, hogy te uralkodj rajtunk!«
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Polgártársai azonban gyűlölték őt, ezért küldöttséget menesztettek utána, és azt üzenték: Nem akarjuk, hogy ez uralkodjék felettünk.
Hungarian RUF
Alattvalói azonban gyűlölték őt, ezért küldöttséget menesztettek utána, és azt üzenték: Nem akarjuk, hogy ez uralkodjék felettünk.