Luke 19:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
mert féltem tőled, mivel kemény ember vagy: elveszed, amit nem te tettél el és learatod, amit nem te vetettél.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert féltem tőled, mert kemény ember vagy, azt is elveszed, amit nem te tettél el, és learatod, amit nem te vetettél.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert féltem tőled, mivelhogy kemény ember vagy; elveszed a mit nem [te] tettél el, és aratod, a mit nem [te] vetettél.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Féltem ugyanis tőled, mert szigorú ember vagy: elveszed, amit le nem tettél és learatod, amit nem vetettél.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
ugyanis féltem tőled, mert kemény ember vagy, elveszed, amit nem te bíztál másra, és learatod, amit nem te vetettél.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Féltem tőled, mert szigorú és kemény vagy: azt is elveszed, amit nem te fektettél be, és azt is learatod, amit nem te vetettél.«
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
mert féltem tőled, mivel szigorú ember vagy: elveszed, amit le nem tettél, és learatod, amit nem vetettél.’
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
mert hát féltem tőled, mivel kegyetlen ember vagy. Elveszed, amit nem te szereztél, learatod, amit nem te vetettél.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Féltem tőled, mivel kemény ember vagy: Elveszed, amit nem te tettél félre, és learatod, amit nem te vetettél.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
mert féltem tőled, mivelhogy kemény ember vagy, elviszed, amit le nem tettél, és learatod, amit nem vetettél.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
mert féltem tőled, mivelhogy kemény ember vagy, és elveszed, amit nem te tettél el, és learatod, amit nem te vetettél.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Féltem ugyanis tőled, mert szigorú ember vagy; elveszed, amit el nem tettél, és aratod, amit nem vetettél.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert féltem tőled, mivelhogy szigorú ember vagy, (f)elveszed, amit nem tettél le, és (le)aratod, amit nem vetettél,
Hungarian CSIA
Féltem ugyanis tőled, mert szigorú ember vagy, elveszed, amit nem te tettél el, és aratsz ott, ahol nem vetettél.
Hungarian EFO
Féltem tőled, mert szigorú és kemény vagy: azt is elveszed, amit nem te fektettél be, és azt is learatod, amit nem te vetettél.«
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Féltem ugyanis tőled, mivel könyörtelen ember vagy: azt is behajtod, amit nem fektettél be, és learatod azt is, amit nem vetettél el.
Hungarian RUF
Féltem ugyanis tőled, mivel könyörtelen ember vagy: azt is behajtod, amit nem fektettél be, és learatod azt is, amit nem vetettél el.