Luke 2:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
és megszülte az ő elsőszülött fiát; és bepólyálta őt és a jászolba fektette, mivel nem volt számukra hely a vendégfogadó házban.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És megszülte elsőszülött fiát, és bepólyálta, és jászolba fektette, mert nem volt helyük a vendégfogadóban.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És szülé az ő elsőszülött fiát; és bepólyálá őt, és helyhezteté őt a jászolba, mivelhogy nem vala nékik helyök a vendégfogadó háznál.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Megszülte elsőszülött fiát, pólyába takarta és jászolba fektette, mert nem kaptak helyet a szálláson.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és megszülte az ő elsőszülött fiát, és bepólyálta Őt, és a jászolba fektette, mert a vendégfogadóban már nem volt részükre hely.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
bepólyálta, és a jászolba fektette, mivel a szálláson nem volt hely a számukra.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
és megszülte elsőszülött fiát. Pólyába takarta és jászolba fektette, mert nem kaptak helyet a szálláson.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
és megszülvén elsőszülött fiát, bepólyálta s jászolba fektette, minthogy a szállóban nem volt hely számukra.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Megszülte az ő elsőszülött fiát, bepólyálta és a jászolba fektette, mivel nem volt részükre hely a vendégfogadó házban.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És szülte az ő elsőszülött Fiát, és betakargatta pólyákba, és jászolba fektette, minthogy a szálláson nem volt számukra hely.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
megszülte elsőszülött fiát, és bepólyálva a jászolba fektette, mert nem volt számukra hely a vendégfogadó háznál.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És megszülte elsőszülött fiát, és bepólyálta őt és belefektette a jászolba; mert a lakásban nem volt nekik hely.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és megszülte az elsőszülött fiát, bepólyálta és jászolba fektette, mivelhogy nem volt számukra hely a vendégfogadóban,
Hungarian CSIA
Meg is szülte elsőszülött Fiát, bepólyálta és jászolba fektette, mivelhogy a szálláson nem volt helyük.
Hungarian EFO
bepólyálta, és a jászolba fektette, mivel a szálláson nem volt hely a számukra.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és megszülte elsőszülött fiát. Bepólyálta, és a jászolba fektette, mivel a szálláson nem volt számukra hely.
Hungarian RUF
és megszülte elsőszülött fiát. Bepólyálta, és a jászolba fektette, mivel a szálláson nem volt számukra hely.