Luke 20:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Akkor másik szolgát küldött, de azt is megverték, gyalázatosan bántak vele és üres kézzel küldték vissza.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Akkor egy másik szolgát küldött, de azok azt is megverték és meggyalázták, és üresen küldték el.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És még másik szolgát is külde; de azok azt is megvervén és meggyalázván, üresen bocsáták el.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Küldött egy másik szolgát, azt is megverték és szitkozódva, üres kézzel elkergették.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Akkor még egy másik szolgát küldött, de azt is megverték, gyalázatosan bántak vele, és üres kézzel küldték vissza.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A tulajdonos ekkor egy másik szolgáját küldte oda, de a bérlők azt is megverték, gyalázatosan bántak vele, és üres kézzel küldték el.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ekkor egy másik szolgát küldött; azok azonban azt is megverték, gyalázattal illették, és üres kézzel elkergették.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Küldött egy másik szolgát is, de azok azt is megverték s csúffátéve, üres kézzel bocsátották vissza.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Akkor másik szolgát küldött, de azt is megverték, csúffá tették és üres kézzel visszaküldték.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ismét más szolgát küldött, de azok ezt is megverték és gyalázattal illetve, üresen bocsátották el.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Majd egy másik szolgát is küldött, de azt is megverték, meggyalázták, és üres kézzel visszaküldték.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Aztán megint küldött másik szolgát; azok pedig azt is megver vén és meggyalázván, elküldték Úresen.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és egy másik rabszolgát küldött, de azok azt is megverték, és gyalázva üresen elküldték,
Hungarian CSIA
Akkor másik rabszolgát küldött, de azt is megverték, meggyalázták, és üresen bocsátották el.
Hungarian EFO
A tulajdonos ekkor egy másik szolgáját küldte oda, de a bérlők azt is megverték, gyalázatosan bántak vele, és üres kézzel küldték el.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azután egy másik szolgát küldött, de azt is megverték, meggyalázták, és üres kézzel küldték vissza.
Hungarian RUF
Azután egy másik szolgát küldött, de azt is megverték, megalázták, és üres kézzel küldték vissza.