Luke 21:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mikor pedig látjátok, hogy Jeruzsálemet hadseregek veszik körül, akkor vegyétek tudomásul, hogy elközelgett annak pusztulása.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amikor látjátok, hogy Jeruzsálemet hadsereg keríti be, akkor tudjátok meg, hogy elközelített pusztulása.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor pedig látjátok Jeruzsálemet hadseregektől körülvéve, akkor tudjátok meg, hogy elközelgett az ő elpusztulása.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Előképe: Jeruzsálem pusztulása. Mikor pedig azt látjátok, hogy Jeruzsálemet hadsereg veszi körül, tudjátok meg, hogy elérkezett a pusztulása.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
JÉZUS ELŐRE MEGMONDJA JERUZSÁLEM ELPUSZTULÁSÁT (Mt 24:15-21; Mk 13:14-19) Amikor pedig látjátok, hogy Jeruzsálemet hadseregek veszik körül, akkor vegyétek tudomásul, hogy közel van annak pusztulása.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Amikor látjátok, hogy Jeruzsálemet hadseregek veszik körül, akkor tudjátok meg, hogy közel van a pusztulása.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor pedig látjátok, hogy seregek veszik körül Jeruzsálemet, tudjátok meg, hogy elközelgett a pusztulása.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
És ha majd látjátok, hogy a táborba gyűlt sereg körűlzárta Jeruzsálemet, tudjátok meg, hogy közel van annak pusztulása.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mikor majd látjátok, hogy Jeruzsálemet hadseregek veszik körül, vegyétek tudomásul, hogy elközelgetett annak pusztulása.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mikor pedig majd azt látjátok, hogy Jeruzsálemet hadsereg veszi körül, akkor tudjátok meg, hogy elérkezett annak pusztulása.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor pedig látjátok Jeruzsálemet hadseregektől körülvéve, akkor tudjátok meg, hogy elközelgett pusztulása.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mikor pedig látjátok, hogy Jeruzsálemet hadseregek veszik körül, akkor tudjátok meg, hogy elközelgetett az ő pusztulása.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Amikor pedig látjátok, hogy Jeruzsálemet hadseregek veszik körül, akkor tudjátok meg (vegyétek tudomásul), hogy elközelgett pusztulása!
Hungarian CSIA
Ha azonban azt látnátok, hogy Jeruzsálemet tábor veszi körül, akkor ismerjétek fel, hogy elpusztulása közel van.
Hungarian EFO
„Amikor látjátok, hogy Jeruzsálemet hadseregek veszik körül, akkor tudjátok meg, hogy közel van a pusztulása.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"Amikor pedig látjátok, hogy Jeruzsálemet hadseregek kerítik be, akkor tudjátok meg, hogy elközelített annak a pusztulása.
Hungarian RUF
Amikor pedig látjátok, hogy Jeruzsálemet ellenséges seregek kerítik be, akkor tudjátok meg, hogy elközelített annak pusztulása.