Luke 21:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És elhullanak fegyver éle által, és foglyul viszik őket minden pogány nép közé, és Jeruzsálemet pogányok tapodják majd, míg betelik a pogányok ideje.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Elhullnak a kard élétől, és foglyul vitetnek minden pogány nép közé, és Jeruzsálemet pogányok tapossák, míg be nem teljesedik a pogányok ideje.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És elhullanak fegyvernek éle által, és fogva vitetnek minden pogányok közé; és Jeruzsálem megtapodtatik a pogányoktól, míglen betelik a pogányok ideje.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Lesznek, akik kardélen hullnak el, másokat rabságba hurcolnak a pogány népek közé. Jeruzsálemet pedig a pogányok fogják tiporni, amíg be nem teljesedik az idejük.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és fegyver éle által hullanak el, és foglyul viszik el őket minden pogány nép közé, és Jeruzsálemet pogányok tapodják majd, amíg betelik a pogányok ideje.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Egy részüket fegyverrel ölik meg, más részüket fogságba viszik, szerte a világon minden nép közé. Jeruzsálemet pedig letapossák, és megszállják az Izráelen kívüli népek, s ez mindaddig így is marad, ameddig le nem telik az ő idejük.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Kard élén hullanak el, és fogságba hurcolják őket minden néphez, Jeruzsálemet pedig legázolják a pogányok, míg be nem telik a nemzetek ideje. (Zak 12,3)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Elhullanak a kard éle alatt és mint foglyok szétszórtatnak az egész világon. Jeruzsálemet pedig a pogányok tiporják, míg betelik a pogányok ideje.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És elhullanak fegyver éle által, és foglyul viszik őket minden pogány nép közé és Jeruzsálemet pogányok tapodják majd, míg be nem telik az ő (a pogányok) idejük.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Kardélén hullnak el és rabságba hurcoltatnak az összes nemzetekhez; Jeruzsálemet pedig eltiporják a pogányok, míg a nemzetek ideje be nem telik.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Kardélre hányják és fogságba viszik őket minden pogány nép közé, és Jeruzsálemet a pogányok megtapodják, amíg be nem telik a pogányok ideje.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és elhullanak kard élétől, és fogságba vitetnek minden pogányok közé; és Jeruzsálemet megtapossák a pogányok, míg betelik a pogányok ideje.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és harci kard éle által hullanak el, és fogságba hurcolják őket mindenféle nemzet közé, és Jeruzsálemet (nem zsidó) nemzetek tiporják (tapossák), míg a (nem zsidó) nemzetek időszaka be nem telik,
Hungarian CSIA
Kard éle által hullanak el, és az összes nemzetek közé fogságra viszik őket. Jeruzsálemet a nemzetek fogják tapodni, míg csak a nemzetekre kiszabott időszakok el nem telnek.
Hungarian EFO
Egy részüket fegyverrel ölik meg, más részüket fogságba viszik, szerte a világon minden nép közé. Jeruzsálemet pedig letapossák, és megszállják az Izráelen kívüli népek, s ez mindaddig így is marad, ameddig le nem telik az ő idejük.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Kardélre hányják, és fogságba viszik őket mindenféle pogány nép közé; és pogányok tapossák Jeruzsálemet, amíg be nem telik a pogányok ideje."
Hungarian RUF
Kardélre hányják és fogságba viszik őket mindenféle nép közé, és pogányok tapossák Jeruzsálemet, amíg be nem telik a pogányok ideje.